Rev 227 | Blame | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
# PointedEars' Website
# Copyright (C) 2012-2014 Thomas 'PointedEars' Lahn
# This file is distributed under the same license as the de.pointedears package.
# Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PE 0.3.9.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 00:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
"Language-Team: German <webmaster@PointedEars.de>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../global.php:113
msgid "Scripting"
msgstr ""
#: ../global.php:117
msgid "A comparison of features of ECMAScript implementations"
msgstr "Ein Vergleich der Features von ECMAScript-Implementierungen"
#: ../global.php:119
msgid "Software projects"
msgstr "Software-Projekte"
#: ../global.php:124
msgid "United Federation of Planets DataBase"
msgstr ""
"United Federation of Planets DataBase -- Datenbanken der Vereinten "
"Föderation der Planeten"
#: ../index.php:74 ../application/layouts/index/index.phtml:56
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:46
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
#: ../application/layouts/index/index.phtml:56 ../index.php:74
msgid ""
"The author is not responsible for the availability and the content of "
"websites referred by this site, and not responsible for the availability and "
"the content of websites referred by those sites. Whereever outsourced "
"material is used, copyright or trademark infringement is not intended. Third "
"parties who claim copyrights or trademarks used herein are asked to send an "
"informal email to webmaster@PointedEars.de for immediate removal or "
"modification of the respective material on the website instead of reminding "
"the author of usage of this material. Thank you."
msgstr ""
"Der Autor ist nicht verantwortlich für die Verfügbarkeit und den Inhalt der "
"Webseiten, auf die durch diese Site verwiesen wird, und nicht verantwortlich "
"für die Verfügbarkeit und den Inhalt der Webseiten, auf welche die "
"referenzierten Seiten verweisen. Wo fremdes Material verwendet wurde, ist "
"keine Verletzung des Copyrights oder Warenzeichens beabsichtigt. Dritte, die "
"Copyrights oder Warenzeichen, welche hier verwendet wurden, für sich "
"beanspruchen, werden gebeten, eine informelle E-Mail an "
"webmaster@PointedEars.de zu senden, um das entsprechende Material umgehend "
"von der Website entfernen oder dieses modifizieren zu lassen, und von "
"rechtlichen Schritten abzusehen."
#: ../application/layouts/index/index.phtml:123
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:285
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:293
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:446
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/index.phtml:139
msgid "Latitude"
msgstr "Geogr. Breite"
#: ../application/layouts/index/index.phtml:140
msgid "N"
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/index.phtml:141
msgid "S"
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/index.phtml:142
msgid "Longitude"
msgstr "Geogr. Länge"
#: ../application/layouts/index/index.phtml:143
msgid "W"
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/index.phtml:144
msgid "E"
msgstr "O"
#: ../application/layouts/index/index.phtml:145
msgid "Lat/Lng Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
#: ../application/layouts/index/index.phtml:146
msgid "Altitude"
msgstr "Höhe"
#: ../application/layouts/index/index.phtml:147
msgid "Alt. Accuracy"
msgstr "Genauigkeit Höhe"
#: ../application/layouts/index/index.phtml:148
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../application/layouts/index/index.phtml:149
msgid "Heading"
msgstr "Richtung"
#: ../application/layouts/index/index.phtml:155
#: ../application/layouts/index/index.phtml:162
msgid "Your current coordinates on Terra"
msgstr "Ihre aktuellen Koordinaten auf Terra"
#: ../application/layouts/index/index.phtml:163
msgid "accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
#: ../application/layouts/index/content.phtml:6
#: ../application/layouts/index/content.phtml:7
msgid "Vulcan greeting"
msgstr "Vulkanischer Gruss"
#: ../application/layouts/index/content.phtml:11
msgid "Welcome to PointedEars' Website"
msgstr "Willkommen auf PointedEars’ Website"
#: ../application/layouts/index/content.phtml:18
#, php-format
msgid ""
"This site uses recent <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/' "
"title='Learn more: Mozilla Developer Network'>Web technologies</a>. You can "
"use the <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> if it is not displayed "
"properly with your software."
msgstr ""
"Diese Site verwendet aktuelle <a href='https://developer.mozilla.org/de/"
"docs/' title='Mehr darüber: Mozilla Developer Network'>Webtechnologien</a>. "
"Sie können die <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> verwenden, falls sie "
"von Ihrer Software nicht korrekt dargestellt wird."
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:460
msgid "Printable version"
msgstr "Druckversion"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:108
msgid "PointedEars' Standard Frases"
msgstr "PointedEars’ Standard-Floskeln"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:113
msgid "List of recommended TV shows and episodes, with logos in CSS"
msgstr "Liste empfehlenswerter TV-Serien und Episoden, mit Logos in CSS"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:133
msgid ""
"Distributed computing to understand protein folding, protein aggregation, "
"and related diseases"
msgstr ""
"Verteiltes Rechnen, um die Faltung und Anordnung von Proteinen und damit "
"verbundener Krankheiten zu verstehen"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:138
msgid "Particle physics research with the Large Hadron Collider at CERN"
msgstr "Teilchenphysik-Forschung mit dem Large Hadron Collider am CERN"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:143
msgid "The Search for Extra-Terrestrial Intelligence at HOME"
msgstr "Die Suche nach ausserirdischer Intelligenz von zuhause aus"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:148
msgid "Me on Stack Overflow"
msgstr "Mein Profil bei Stack Overflow"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:152
msgid "Me on Twitter"
msgstr "Mein Profil bei Twitter"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:155
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Contributions/PointedEars"
msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Spezial:Beitr%C3%A4ge/PointedEars"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:157
msgid "My contributions to Wikipedia"
msgstr "Meine Beiträge zur deutschsprachigen Wikipedia"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:158
msgid "Wikipedia"
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:203
#: ../application/layouts/index/index.phtml:4
msgid "Home"
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:208
msgid "Display"
msgstr "Anzeige:"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:238
msgid "colors"
msgstr "Farben"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:250
#, php-format
msgid "%s pixels"
msgstr "%s Pixel"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:288
msgid "User Agent"
msgstr "Software:"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:296
msgid "Features"
msgstr "Features:"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:306
msgid "Cookies"
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:328
msgid "Cookies supported, but no data for this site"
msgstr "Cookies werden unterstützt, aber es gibt keine Daten für diese Site"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:335
msgid "Cookies supported, but disabled"
msgstr "Cookies werden unterstützt, sind jedoch deaktiviert"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:342
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:503
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:489
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:347
msgid "Gamepad"
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:352
msgid "Get location"
msgstr "Geolokalisierung"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:354
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:355
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokalisierung"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:372
msgid "plugins installed"
msgstr "Plugins installiert"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:377
msgid "Plugins supported, but none detected"
msgstr "Plugins werden unterstützt, aber es wurden keine erkannt"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:444
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:544
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:535
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:467
msgid "Printable"
msgstr "Druckversion"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:628
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:619
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:630
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:641
msgid "Date of last modification"
msgstr "Datum der letzten Änderung"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:633
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:624
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:635
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:646
msgid "Library Computer Access and Retrieval System"
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:634
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:625
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:636
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:647
msgid "LCARS"
msgstr ""
#: ../index.php:309
msgid "Live long and prosper"
msgstr "Leben Sie lang und erfolgreich"
#: ../index.php:316
msgid "Please select your language"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Sprache"
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:4
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:42
msgid "Send your feedback to PointedEars"
msgstr "Senden Sie eine Feedback E-Mail an PointedEars"
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:9
#, php-format
msgid ""
"Original LCARS design by <a href='%s' title='%s'>Michael Okuda</a>. "
"Website design based on an <a href='%s' title='LCARS Standards Development "
"Board'>implementation in Flash by Chris Rossi</a>, and research by <a "
"href='%s' title='Creating a Coherent LCARS Interface'>Bracer Jack</a> "
"and <a href='%s' title='LCARS 47 Development Blog -- LCARS 101: A "
"Designer's Handbook'>Eleanor C. Davenport</a>."
msgstr ""
"Originales LCARS-Design von <a href='%s' title='%s'>Michael Okuda</a>. "
"Website-Design basierend auf einer <a href='%s' title='LCARS Standards "
"Development Board'>Implementierung in Flash von Chris Rossi</a> sowie "
"Arbeiten von <a href='%s' title='Creating a Coherent LCARS "
"Interface'>Bracer Jack</a> und <a href='%s' title='LCARS 47 Development "
"Blog – LCARS 101: A Designer’s Handbook'>Eleanor C. "
"Davenport</a>."
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:32
msgid "Michael Okuda on Twitter"
msgstr "Michael Okuda auf Twitter"
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:40
msgid "Your feedback"
msgstr "Ihr Feedback"
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:227
#, php-format
msgid "%s + \"x\" + %s + \" available\""
msgstr "%s + \"×\" + %s + \" verfügbar\""
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:232
#, php-format
msgid "%s + \"x\" + %s + \" used\""
msgstr "%s + \"×\" + %s + \" benutzt\""
#: ../media/video/series/application/layouts/index/index.phtml:201
msgid "Episode list"
msgstr "Episodenliste"
#: ../media/video/series/application/layouts/index/index.phtml:215
msgid "Watched:"
msgstr "Gesehen:"
#: ../media/video/series/application/layouts/index/index.phtml:219
#, php-format
msgid "%s of %s episodes"
msgstr "%s von %s Episoden"
#: ../media/video/series/application/layouts/index/index.phtml:224
msgid "last time"
msgstr "zuletzt am"
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:21
msgid ""
"Translation into Klingon supported by the <a href='http://kli.org/'>Klingon "
"Language Institute</a>, Terra."
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:598
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:590
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:597
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:608
msgid "Latin"
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/content.phtml:23
msgid "Printable version-declensed"
msgstr "Druckversion"
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:27
msgid ""
"Translation into Modern Golic Vulcan supported by the <a href='http://home."
"comcast.net/~markg61/vlif.htm'>Vulcan Language Institute</a>, Terra."
msgstr ""
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:317
#, php-format
msgid "\"Cookies for \" + %s + \""
msgstr "\"Cookies für \" + %s + \""
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:128
msgid "The world's largest climate forecasting experiment for the 21st century"
msgstr "Das weltgrösste Klimaforschungsexperiment für das 21. Jahrhundert"
#: ../application/layouts/index/index.phtml:4
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:59
msgid "PointedEars' Website"
msgstr "PointedEars’ Website"
#~ msgid ""
#~ "Access to the United Federation of Planets Databanks, an online songbook "
#~ "and software downloads always worth a click. Coming soon: The best "
#~ "internet links categorized and much more via a bilingual (English/German) "
#~ "LCARS terminal styled user interface that can be also used to surf the "
#~ "web anonymously! Bookmark NOW!"
#~ msgstr ""
#~ "Zugriff auf die Datenbanken der Vereinten Föderation der Planeten, ein "
#~ "Online-Songbook und Software-Downloads, die immer einen Klick wert sind. "
#~ "Bald gibt es hier auch die besten Internet-Links kategorisiert und vieles "
#~ "mehr über eine zweisprachige (englisch/deutsche) Benutzeroberfläche im "
#~ "Stil eines LCARS-Terminals, welche auch dazu verwendet werden kann, "
#~ "anonym im Web zu surfen! Fügen Sie die Seite JETZT zu ihren Bookmarks "
#~ "hinzu!"