Subversion Repositories LCARS

Rev

Rev 189 | Rev 210 | Go to most recent revision | Show entire file | Ignore whitespace | Details | Blame | Last modification | View Log | RSS feed

Rev 189 Rev 208
Line 1... Line 1...
1
# PointedEars' Website
1
# PointedEars' Website
2
# Copyright (C) 2012 Thomas 'PointedEars' Lahn
2
# Copyright (C) 2012-2014 Thomas 'PointedEars' Lahn
3
# This file is distributed under the same license as the de.pointedears package.
3
# This file is distributed under the same license as the de.pointedears package.
4
# Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>, 2012.
4
# Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>, 2012.
5
#
-
 
6
msgid ""
5
msgid ""
7
msgstr ""
6
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PE 0.3.9.15\n"
7
"Project-Id-Version: PE 0.3.9.20\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-01 23:08+0200\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:40+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 23:08+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 18:57+0200\n"
12
"Last-Translator: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
11
"Last-Translator: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
13
"Language-Team: German <webmaster@PointedEars.de>\n"
12
"Language-Team: German <webmaster@PointedEars.de>\n"
14
"Language: de_DE\n"
13
"Language: de\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
19
#: ../index.phtml:21
18
#: ../global.php:105
-
 
19
msgid "Scripting"
20
msgid ""
20
msgstr ""
-
 
21
-
 
22
#: ../global.php:109
21
"Access to the United Federation of Planets Databanks, an online songbook and "
23
msgid "A comparison of features of ECMAScript implementations"
22
"software downloads always worth a click. Coming soon: The best internet "
24
msgstr "Ein Vergleich der Features von ECMAScript-Implementierungen"
-
 
25
-
 
26
#: ../global.php:111
23
"links categorized and much more via a bilingual (English/German) LCARS "
27
msgid "Software projects"
24
"terminal styled user interface that can be also used to surf the web "
28
msgstr "Software-Projekte"
-
 
29
-
 
30
#: ../global.php:116
25
"anonymously! Bookmark NOW!"
31
msgid "United Federation of Planets DataBase"
26
msgstr ""
32
msgstr ""
27
"Zugriff auf die Datenbanken der Vereinten Föderation der Planeten, ein "
-
 
28
"Online-Songbook und Software-Downloads, die immer einen Klick wert sind. "
33
"United Federation of Planets DataBase -- Datenbanken der Vereinten "
29
"Bald gibt es hier auch die besten Internet-Links kategorisiert und vieles "
-
 
30
"mehr über eine zweisprachige (englisch/deutsche) Benutzeroberfläche im Stil "
-
 
31
"eines LCARS-Terminals, welche auch dazu verwendet werden kann, anonym im Web "
-
 
32
"zu surfen! Fügen Sie die Seite JETZT zu ihren Bookmarks hinzu!"
34
"Föderation der Planeten"
33
35
-
 
36
#: ../application/layouts/index/index.phtml:56 ../index.php:74
-
 
37
#: ../footer.phtml:33 ../application/layouts/index/footer.phtml:33
-
 
38
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:37
34
#: ../index.phtml:54
39
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:39
-
 
40
msgid "All rights reserved."
-
 
41
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
-
 
42
-
 
43
#: ../application/layouts/index/index.phtml:56 ../index.php:74
35
msgid ""
44
msgid ""
36
"The author is not responsible for the availability and the content of "
45
"The author is not responsible for the availability and the content of "
37
"websites referred by this site, and not responsible for the availability and "
46
"websites referred by this site, and not responsible for the availability and "
38
"the content of websites referred by those sites. Whereever outsourced "
47
"the content of websites referred by those sites. Whereever outsourced "
39
"material is used, copyright or trademark infringement is not intended. Third "
48
"material is used, copyright or trademark infringement is not intended. Third "
Line 51... Line 60...
51
"beanspruchen, werden gebeten, eine informelle E-Mail an "
60
"beanspruchen, werden gebeten, eine informelle E-Mail an "
52
"webmaster@PointedEars.de zu senden, um das entsprechende Material umgehend "
61
"webmaster@PointedEars.de zu senden, um das entsprechende Material umgehend "
53
"von der Website entfernen oder dieses modifizieren zu lassen, und von "
62
"von der Website entfernen oder dieses modifizieren zu lassen, und von "
54
"rechtlichen Schritten abzusehen."
63
"rechtlichen Schritten abzusehen."
55
64
56
#: ../global.php:39
65
#: ../application/layouts/index/index.phtml:116
57
msgid "Software projects"
66
#: ../application/layouts/index/index.phtml:488
58
msgstr "Software-Projekte"
67
#: ../application/layouts/index/index.phtml:529
59
-
 
60
#: ../index.phtml:114
68
#: ../application/layouts/index/index.phtml:673
61
msgid "Vulcan greeting"
69
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:261
62
msgstr "Vulkanischer Gruss"
70
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:266
63
-
 
64
#: ../index.phtml:127
71
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:410
65
msgid "Welcome to PointedEars’ Website"
72
msgid "N/A"
66
msgstr "Willkommen auf PointedEars’ Website"
73
msgstr ""
67
74
68
#: ../index.phtml:132
75
#: ../application/layouts/index/index.phtml:132
69
msgid "Latitude"
76
msgid "Latitude"
70
msgstr "Geogr. Breite"
77
msgstr "Geogr. Breite"
71
78
72
#: ../index.phtml:133
79
#: ../application/layouts/index/index.phtml:133
73
msgid "N"
80
msgid "N"
74
msgstr ""
81
msgstr ""
75
82
76
#: ../index.phtml:134
83
#: ../application/layouts/index/index.phtml:134
77
msgid "S"
84
msgid "S"
78
msgstr ""
85
msgstr ""
79
86
80
#: ../index.phtml:135
87
#: ../application/layouts/index/index.phtml:135
81
msgid "Longitude"
88
msgid "Longitude"
82
msgstr "Geogr. Länge"
89
msgstr "Geogr. Länge"
83
90
84
#: ../index.phtml:136
91
#: ../application/layouts/index/index.phtml:136
85
msgid "W"
92
msgid "W"
86
msgstr ""
93
msgstr ""
87
94
88
#: ../index.phtml:137
95
#: ../application/layouts/index/index.phtml:137
89
msgid "E"
96
msgid "E"
90
msgstr "O"
97
msgstr "O"
91
98
92
#: ../index.phtml:138
99
#: ../application/layouts/index/index.phtml:138
93
msgid "Lat/Lng Accuracy"
100
msgid "Lat/Lng Accuracy"
94
msgstr "Genauigkeit"
101
msgstr "Genauigkeit"
95
102
96
#: ../index.phtml:139
103
#: ../application/layouts/index/index.phtml:139
97
msgid "Altitude"
104
msgid "Altitude"
98
msgstr "Höhe"
105
msgstr "Höhe"
99
106
100
#: ../index.phtml:140
107
#: ../application/layouts/index/index.phtml:140
101
msgid "Alt. Accuracy"
108
msgid "Alt. Accuracy"
102
msgstr "Genauigkeit Höhe"
109
msgstr "Genauigkeit Höhe"
103
110
104
#: ../index.phtml:141
111
#: ../application/layouts/index/index.phtml:141
105
msgid "Speed"
112
msgid "Speed"
106
msgstr "Geschwindigkeit"
113
msgstr "Geschwindigkeit"
107
114
108
#: ../index.phtml:142
115
#: ../application/layouts/index/index.phtml:142
109
msgid "Heading"
116
msgid "Heading"
110
msgstr "Richtung"
117
msgstr "Richtung"
111
118
112
#: ../index.phtml:149
119
#: ../application/layouts/index/index.phtml:148
-
 
120
#: ../application/layouts/index/index.phtml:155
113
msgid "Your current coordinates on Terra"
121
msgid "Your current coordinates on Terra"
114
msgstr "Ihre aktuellen Koordinaten auf Terra"
122
msgstr "Ihre aktuellen Koordinaten auf Terra"
115
123
116
#: ../index.phtml:150
124
#: ../application/layouts/index/index.phtml:156
117
msgid "accuracy"
125
msgid "accuracy"
118
msgstr "Genauigkeit"
126
msgstr "Genauigkeit"
119
127
-
 
128
#: ../application/layouts/index/index.phtml:170
-
 
129
#: ../application/layouts/index/index.phtml:171
-
 
130
#: ../application/layouts/index/content.phtml:6
-
 
131
#: ../application/layouts/index/content.phtml:7
-
 
132
msgid "Vulcan greeting"
-
 
133
msgstr "Vulkanischer Gruss"
-
 
134
120
#: ../index.phtml:49
135
#: ../application/layouts/index/index.phtml:175
-
 
136
#: ../application/layouts/index/content.phtml:11
121
msgid "Send your feedback to PointedEars"
137
msgid "Welcome to PointedEars' Website"
122
msgstr "Senden Sie eine Feedback E-Mail an PointedEars"
138
msgstr "Willkommen auf PointedEars’ Website"
123
139
124
#: ../index.phtml:143
140
#: ../application/layouts/index/index.phtml:182
-
 
141
#: ../application/layouts/index/content.phtml:18
-
 
142
#, php-format
125
msgid ""
143
msgid ""
126
"This site uses recent <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/' "
144
"This site uses recent <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/' "
127
"title='Learn more: Mozilla Developer Network'>Web technologies</a>. You can "
145
"title='Learn more: Mozilla Developer Network'>Web technologies</a>. You can "
128
"use the <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> if it is not displayed "
146
"use the <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> if it is not displayed "
129
"properly with your software."
147
"properly with your software."
Line 131... Line 149...
131
"Diese Site verwendet aktuelle <a href='https://developer.mozilla.org/de/"
149
"Diese Site verwendet aktuelle <a href='https://developer.mozilla.org/de/"
132
"docs/' title='Mehr darüber: Mozilla Developer Network'>Webtechnologien</a>. "
150
"docs/' title='Mehr darüber: Mozilla Developer Network'>Webtechnologien</a>. "
133
"Sie können die <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> verwenden, falls sie "
151
"Sie können die <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> verwenden, falls sie "
134
"von Ihrer Software nicht korrekt dargestellt wird."
152
"von Ihrer Software nicht korrekt dargestellt wird."
135
153
-
 
154
#: ../application/layouts/index/index.phtml:187
136
#: ../index.phtml:372
155
#: ../application/layouts/index/index.phtml:688
-
 
156
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:425
-
 
157
#: ../application/layouts/index/content.phtml:23
137
msgid "Printable version"
158
msgid "Printable version"
138
msgstr "Druckversion"
159
msgstr "Druckversion"
139
160
140
#: ../index.phtml:375
161
#: ../application/layouts/index/index.phtml:324
141
msgid "Printable"
-
 
142
msgstr "Druckversion"
-
 
143
-
 
144
#: ../index.phtml:151
-
 
145
msgid "Your feedback"
-
 
146
msgstr "Ihr Feedback"
-
 
147
-
 
148
#: ../index.phtml:156
-
 
149
msgid "All rights reserved."
-
 
150
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
-
 
151
-
 
152
#: ../global.php:37
-
 
153
msgid "A comparison of features of ECMAScript implementations"
162
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:97
154
msgstr "Ein Vergleich der Features von ECMAScript-Implementierungen"
-
 
155
-
 
156
#: ../global.php:44
-
 
157
msgid "United Federation of Planets DataBase"
-
 
158
msgstr ""
-
 
159
"United Federation of Planets DataBase -- Datenbanken der Vereinten "
-
 
160
"Föderation der Planeten"
-
 
161
-
 
162
#: ../index.phtml:184
-
 
163
msgid ""
-
 
164
"Original LCARS design by <a href='%s' title='%s'>Michael&nbsp;Okuda</a>. "
-
 
165
"Website design based on an <a href='%s' title='LCARS Standards Development "
-
 
166
"Board'>implementation in Flash by Chris&nbsp;Rossi</a>, and research by <a "
-
 
167
"href='%s' title='Creating a Coherent LCARS Interface'>Bracer&nbsp;Jack</a> "
-
 
168
"and <a href='%s' title='LCARS 47 Development Blog&nbsp;– LCARS&nbsp;101: A "
-
 
169
"Designer’s Handbook'>Eleanor&nbsp;C.&nbsp;Davenport</a>."
-
 
170
msgstr ""
-
 
171
"Originales LCARS-Design von <a href='%s' title='%s'>Michael&nbsp;Okuda</a>. "
-
 
172
"Website-Design basierend auf einer <a href='%s' title='LCARS Standards "
-
 
173
"Development Board'>Implementierung in Flash von Chris&nbsp;Rossi</a> sowie "
-
 
174
"Arbeiten von <a href='%s' title='Creating a Coherent LCARS "
-
 
175
"Interface'>Bracer&nbsp;Jack</a> und <a href='%s' title='LCARS 47 Development "
-
 
176
"Blog&nbsp;– LCARS&nbsp;101: A Designer’s Handbook'>Eleanor&nbsp;C.&nbsp;"
-
 
177
"Davenport</a>."
-
 
178
-
 
179
#: ../index.phtml:195
-
 
180
msgid "Michael Okuda on Twitter"
-
 
181
msgstr "Michael Okuda auf Twitter"
-
 
182
-
 
183
#: ../index.phtml:271
-
 
184
msgid "PointedEars' Standard Frases"
163
msgid "PointedEars' Standard Frases"
185
msgstr "PointedEars' Standard-Floskeln"
164
msgstr "PointedEars' Standard-Floskeln"
186
165
-
 
166
#: ../application/layouts/index/index.phtml:327
-
 
167
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:100
-
 
168
msgid "List of recommended TV shows and episodes, with logos in CSS"
-
 
169
msgstr "Liste empfehlenswerter TV-Serien und Episoden, mit Logos in CSS"
-
 
170
187
#: ../index.phtml:280
171
#: ../application/layouts/index/index.phtml:339
-
 
172
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:112
188
msgid "The world’s largest climate forecasting experiment for the 21st century"
173
msgid "The world’s largest climate forecasting experiment for the 21st century"
189
msgstr "Das weltgrösste Klimaforschungsexperiment für das 21. Jahrhundert"
174
msgstr "Das weltgrösste Klimaforschungsexperiment für das 21. Jahrhundert"
190
175
191
#: ../index.phtml:285
176
#: ../application/layouts/index/index.phtml:343
-
 
177
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:116
192
msgid ""
178
msgid ""
193
"Distributed computing to understand protein folding, protein aggregation, "
179
"Distributed computing to understand protein folding, protein aggregation, "
194
"and related diseases"
180
"and related diseases"
195
msgstr ""
181
msgstr ""
196
"Verteiltes Rechnen, um die Faltung und Anordnung von Proteinen und damit "
182
"Verteiltes Rechnen, um die Faltung und Anordnung von Proteinen und damit "
197
"verbundener Krankheiten zu verstehen"
183
"verbundener Krankheiten zu verstehen"
198
184
199
#: ../index.phtml:289
185
#: ../application/layouts/index/index.phtml:347
-
 
186
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:120
200
msgid "Particle physics research with the Large Hadron Collider at CERN"
187
msgid "Particle physics research with the Large Hadron Collider at CERN"
201
msgstr "Teilchenphysik-Forschung mit dem Large Hadron Collider am CERN"
188
msgstr "Teilchenphysik-Forschung mit dem Large Hadron Collider am CERN"
202
189
203
#: ../index.phtml:293
190
#: ../application/layouts/index/index.phtml:351
204
msgid "List of recommended TV shows and episodes, with logos in CSS"
-
 
205
msgstr "Liste empfehlenswerter TV-Serien und Episoden, mit Logos in CSS"
-
 
206
-
 
207
#: ../index.phtml:318
191
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:124
208
msgid "The Search for Extra-Terrestrial Intelligence at HOME"
192
msgid "The Search for Extra-Terrestrial Intelligence at HOME"
209
msgstr "Die Suche nach ausserirdischer Intelligenz von zuhause aus"
193
msgstr "Die Suche nach ausserirdischer Intelligenz von zuhause aus"
210
194
211
#: ../index.phtml:322
195
#: ../application/layouts/index/index.phtml:355
-
 
196
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:128
212
msgid "Me on Stack Overflow"
197
msgid "Me on Stack Overflow"
213
msgstr "Mein Profil bei Stack Overflow"
198
msgstr "Mein Profil bei Stack Overflow"
214
199
215
#: ../index.phtml:323
200
#: ../application/layouts/index/index.phtml:359
-
 
201
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:132
216
msgid "Me on Twitter"
202
msgid "Me on Twitter"
217
msgstr "Mein Profil bei Twitter"
203
msgstr "Mein Profil bei Twitter"
218
204
219
#: ../index.phtml:325
205
#: ../application/layouts/index/index.phtml:361
-
 
206
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:134
220
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Contributions/PointedEars"
207
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Contributions/PointedEars"
221
msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Spezial:Beitr%C3%A4ge/PointedEars"
208
msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Spezial:Beitr%C3%A4ge/PointedEars"
222
209
223
#: ../index.phtml:327
210
#: ../application/layouts/index/index.phtml:363
-
 
211
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:136
224
msgid "My contributions to Wikipedia"
212
msgid "My contributions to Wikipedia"
225
msgstr "Meine Beiträge zur deutschsprachigen Wikipedia"
213
msgstr "Meine Beiträge zur deutschsprachigen Wikipedia"
226
214
227
#: ../index.phtml:369
215
#: ../application/layouts/index/index.phtml:364
-
 
216
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:137
228
msgid "Display"
217
msgid "Wikipedia"
229
msgstr "Anzeige"
218
msgstr ""
230
219
231
#: ../index.phtml:373
220
#: ../application/layouts/index/index.phtml:408
-
 
221
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:181
232
msgid "available"
222
msgid "Home"
233
msgstr "verfügbar"
223
msgstr ""
234
224
235
#: ../index.phtml:373
225
#: ../application/layouts/index/index.phtml:412
236
msgid "used"
-
 
237
msgstr "benutzt"
-
 
238
-
 
239
#: ../index.phtml:373
226
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:185
240
msgid "pixels"
227
msgid "Display"
241
msgstr "Pixel"
228
msgstr "Anzeige"
242
229
243
#: ../index.phtml:375
230
#: ../application/layouts/index/index.phtml:442
-
 
231
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:215
244
msgid "colors"
232
msgid "colors"
245
msgstr "Farben"
233
msgstr "Farben"
246
234
247
#: ../index.phtml:376
235
#: ../application/layouts/index/index.phtml:454
-
 
236
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:227
-
 
237
#, php-format
248
msgid "N/A"
238
msgid "%s pixels"
249
msgstr ""
239
msgstr "%s Pixel"
250
240
251
#: ../index.phtml:379
241
#: ../application/layouts/index/index.phtml:491
-
 
242
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:264
252
msgid "User Agent"
243
msgid "User Agent"
253
msgstr "Software"
244
msgstr "Software"
254
245
255
#: ../index.phtml:385
246
#: ../application/layouts/index/index.phtml:532
-
 
247
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:269
256
msgid "Features"
248
msgid "Features"
257
msgstr ""
249
msgstr ""
258
250
259
#: ../index.phtml:504
251
#: ../application/layouts/index/index.phtml:542
-
 
252
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:279
260
msgid "Cookies"
253
msgid "Cookies"
261
msgstr ""
254
msgstr ""
262
255
263
#: ../index.phtml:506
256
#: ../application/layouts/index/index.phtml:552
-
 
257
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:289
264
msgid "Gamepad"
258
msgid "Cookies for"
265
msgstr ""
259
msgstr ""
266
260
267
#: ../index.phtml:508
261
#: ../application/layouts/index/index.phtml:557
-
 
262
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:294
268
msgid "Geolocation"
263
msgid "Cookies supported, but no data for this site"
269
msgstr "Geolokalisierung"
264
msgstr "Cookies werden unterstützt, aber es gibt keine Daten für diese Site"
270
265
271
#: ../index.phtml:418 ../index.phtml:453
266
#: ../application/layouts/index/index.phtml:564
-
 
267
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:301
-
 
268
msgid "Cookies supported, but disabled"
-
 
269
msgstr "Cookies werden unterstützt, sind jedoch deaktiviert"
-
 
270
-
 
271
#: ../application/layouts/index/index.phtml:571
-
 
272
#: ../application/layouts/index/index.phtml:716
-
 
273
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:308
-
 
274
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:455
272
msgid "Fullscreen"
275
msgid "Fullscreen"
273
msgstr "Vollbild"
276
msgstr "Vollbild"
274
277
275
#: ../index.phtml:443
278
#: ../application/layouts/index/index.phtml:576
-
 
279
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:313
276
msgid "Window"
280
msgid "Gamepad"
277
msgstr "Fenster"
281
msgstr ""
278
282
279
#: ../index.phtml:497
283
#: ../application/layouts/index/index.phtml:581
280
msgid "Cookies supported, but no data for this site"
284
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:318
-
 
285
msgid "Get location"
281
msgstr "Cookies werden unterstützt, aber es gibt keine Daten für diese Site"
286
msgstr "Geolokalisierung"
282
287
-
 
288
#: ../application/layouts/index/index.phtml:582
283
#: ../index.phtml:504
289
#: ../application/layouts/index/index.phtml:583
284
msgid "Cookies supported, but disabled"
290
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:319
285
msgstr "Cookies werden unterstützt, sind jedoch deaktiviert"
291
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:320
-
 
292
msgid "Geolocation"
-
 
293
msgstr "Geolokalisierung"
286
294
287
#: ../index.phtml:538
295
#: ../application/layouts/index/index.phtml:600
-
 
296
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:337
288
msgid "plugins installed"
297
msgid "plugins installed"
289
msgstr "Plugins installiert"
298
msgstr "Plugins installiert"
290
299
291
#: ../index.phtml:543
300
#: ../application/layouts/index/index.phtml:605
-
 
301
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:342
292
msgid "Plugins supported, but none detected"
302
msgid "Plugins supported, but none detected"
293
msgstr "Plugins werden unterstützt, aber es wurden keine erkannt"
303
msgstr "Plugins werden unterstützt, aber es wurden keine erkannt"
294
304
-
 
305
#: ../application/layouts/index/index.phtml:672
-
 
306
#: ../application/layouts/index/index.phtml:756
-
 
307
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:409
-
 
308
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:495
-
 
309
msgid "Window"
-
 
310
msgstr "Fenster"
-
 
311
295
#: ../index.phtml:529
312
#: ../application/layouts/index/index.phtml:695
-
 
313
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:433
-
 
314
msgid "Printable"
-
 
315
msgstr "Druckversion"
-
 
316
-
 
317
#: ../application/layouts/index/index.phtml:773
-
 
318
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:526
296
msgid "Date of last modification"
319
msgid "Date of last modification"
297
msgstr "Datum der letzten Änderung"
320
msgstr "Datum der letzten Änderung"
-
 
321
-
 
322
#: ../application/layouts/index/index.phtml:777
-
 
323
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:530
-
 
324
msgid "Library Computer Access and Retrieval System"
-
 
325
msgstr ""
-
 
326
-
 
327
#: ../application/layouts/index/index.phtml:777
-
 
328
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:530
-
 
329
msgid "LCARS"
-
 
330
msgstr ""
-
 
331
-
 
332
#: ../application/layouts/index/index.phtml:431
-
 
333
msgid "available"
-
 
334
msgstr "verfügbar"
-
 
335
-
 
336
#: ../index.php:296 ../index.php:300 ../index.php:302 ../index.php:306
-
 
337
#: ../index.php:311
-
 
338
msgid "Live long and prosper"
-
 
339
msgstr "Leben Sie lang und erfolgreich"
-
 
340
-
 
341
#: ../index.php:303 ../index.php:307 ../index.php:309 ../index.php:313
-
 
342
#: ../index.php:318
-
 
343
msgid "Please select your language"
-
 
344
msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Sprache"
-
 
345
-
 
346
#: ../footer.phtml:4 ../footer.phtml:30
-
 
347
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:4
-
 
348
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:30
-
 
349
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:34
-
 
350
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:36
-
 
351
msgid "Send your feedback to PointedEars"
-
 
352
msgstr "Senden Sie eine Feedback E-Mail an PointedEars"
-
 
353
-
 
354
#: ../footer.phtml:9 ../application/layouts/index/footer.phtml:9
-
 
355
#, php-format
-
 
356
msgid ""
-
 
357
"Original LCARS design by <a href='%s' title='%s'>Michael&nbsp;Okuda</a>. "
-
 
358
"Website design based on an <a href='%s' title='LCARS Standards Development "
-
 
359
"Board'>implementation in Flash by Chris&nbsp;Rossi</a>, and research by <a "
-
 
360
"href='%s' title='Creating a Coherent LCARS Interface'>Bracer&nbsp;Jack</a> "
-
 
361
"and <a href='%s' title='LCARS 47 Development Blog&nbsp;-- LCARS&nbsp;101: A "
-
 
362
"Designer's Handbook'>Eleanor&nbsp;C.&nbsp;Davenport</a>."
-
 
363
msgstr ""
-
 
364
"Originales LCARS-Design von <a href='%s' title='%s'>Michael&nbsp;Okuda</a>. "
-
 
365
"Website-Design basierend auf einer <a href='%s' title='LCARS Standards "
-
 
366
"Development Board'>Implementierung in Flash von Chris&nbsp;Rossi</a> sowie "
-
 
367
"Arbeiten von <a href='%s' title='Creating a Coherent LCARS "
-
 
368
"Interface'>Bracer&nbsp;Jack</a> und <a href='%s' title='LCARS 47 Development "
-
 
369
"Blog&nbsp;– LCARS&nbsp;101: A Designer’s Handbook'>Eleanor&nbsp;C.&nbsp;"
-
 
370
"Davenport</a>."
-
 
371
-
 
372
#: ../footer.phtml:20 ../application/layouts/index/footer.phtml:20
-
 
373
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:24
-
 
374
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:26
-
 
375
msgid "Michael Okuda on Twitter"
-
 
376
msgstr "Michael Okuda auf Twitter"
-
 
377
-
 
378
#: ../footer.phtml:28 ../application/layouts/index/footer.phtml:28
-
 
379
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:32
-
 
380
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:34
-
 
381
msgid "Your feedback"
-
 
382
msgstr "Ihr Feedback"
-
 
383
-
 
384
#: ../application/layouts/index/footer.phtml:21
-
 
385
msgid ""
-
 
386
"Translation into Modern Golic Vulcan supported by the <a href='http://"
-
 
387
"wayback.archive.org/web/20130927210751/http://www.stogeek.com/wiki/Category:"
-
 
388
"Vulcan_Language_Institute'>Vulcan Language Institute</a>, Shi'Kahr, a'Shav, "
-
 
389
"T'Khasi."
-
 
390
msgstr ""
-
 
391
-
 
392
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:204
-
 
393
#, php-format
-
 
394
msgid "%s + \"x\" + %s + \" available\""
-
 
395
msgstr "%s + \"×\" + %s + \" verfügbar\""
-
 
396
-
 
397
#: ../application/layouts/index/multi-display.phtml:209
-
 
398
#, php-format
-
 
399
msgid "%s + \"x\" + %s + \" used\""
-
 
400
msgstr "%s + \"×\" + %s + \" benutzt\""
-
 
401
-
 
402
#: ../media/video/series/application/layouts/index/index.phtml:198
-
 
403
#: ../media/video/series/application/layouts/index/index.phtml:201
-
 
404
msgid "Episode list"
-
 
405
msgstr "Episodenliste"
-
 
406
-
 
407
#: ../media/video/series/application/layouts/index/index.phtml:212
-
 
408
#: ../media/video/series/application/layouts/index/index.phtml:215
-
 
409
msgid "Watched:"
-
 
410
msgstr "Gesehen:"
-
 
411
-
 
412
#: ../media/video/series/application/layouts/index/index.phtml:219
-
 
413
#, php-format
-
 
414
msgid "%s of %s episodes"
-
 
415
msgstr "%s von %s Episoden"
-
 
416
-
 
417
#~ msgid ""
-
 
418
#~ "Access to the United Federation of Planets Databanks, an online songbook "
-
 
419
#~ "and software downloads always worth a click. Coming soon: The best "
-
 
420
#~ "internet links categorized and much more via a bilingual (English/German) "
-
 
421
#~ "LCARS terminal styled user interface that can be also used to surf the "
-
 
422
#~ "web anonymously! Bookmark NOW!"
-
 
423
#~ msgstr ""
-
 
424
#~ "Zugriff auf die Datenbanken der Vereinten Föderation der Planeten, ein "
-
 
425
#~ "Online-Songbook und Software-Downloads, die immer einen Klick wert sind. "
-
 
426
#~ "Bald gibt es hier auch die besten Internet-Links kategorisiert und vieles "
-
 
427
#~ "mehr über eine zweisprachige (englisch/deutsche) Benutzeroberfläche im "
-
 
428
#~ "Stil eines LCARS-Terminals, welche auch dazu verwendet werden kann, "
-
 
429
#~ "anonym im Web zu surfen! Fügen Sie die Seite JETZT zu ihren Bookmarks "
-
 
430
#~ "hinzu!"