Subversion Repositories LCARS

Rev

Rev 183 | Rev 210 | Go to most recent revision | Only display areas with differences | Ignore whitespace | Details | Blame | Last modification | View Log | RSS feed

Rev 183 Rev 189
1
# PointedEars' Website
1
# PointedEars' Website
2
# Copyright (C) 2012 Thomas 'PointedEars' Lahn
2
# Copyright (C) 2012 Thomas 'PointedEars' Lahn
3
# This file is distributed under the same license as the de.pointedears package.
3
# This file is distributed under the same license as the de.pointedears package.
4
# Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>, 2012.
4
# Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>, 2012.
5
#
5
#
6
msgid ""
6
msgid ""
7
msgstr ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PE 0.3.9.15\n"
8
"Project-Id-Version: PE 0.3.9.15\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-01 23:08+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-01 23:08+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 23:08+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 23:08+0200\n"
12
"Last-Translator: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
12
"Last-Translator: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
13
"Language-Team: German <webmaster@PointedEars.de>\n"
13
"Language-Team: German <webmaster@PointedEars.de>\n"
14
"Language: de_DE\n"
14
"Language: de_DE\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
19
#: ../index.phtml:21
19
#: ../index.phtml:21
20
msgid ""
20
msgid ""
21
"Access to the United Federation of Planets Databanks, an online songbook and "
21
"Access to the United Federation of Planets Databanks, an online songbook and "
22
"software downloads always worth a click. Coming soon: The best internet "
22
"software downloads always worth a click. Coming soon: The best internet "
23
"links categorized and much more via a bilingual (English/German) LCARS "
23
"links categorized and much more via a bilingual (English/German) LCARS "
24
"terminal styled user interface that can be also used to surf the web "
24
"terminal styled user interface that can be also used to surf the web "
25
"anonymously! Bookmark NOW!"
25
"anonymously! Bookmark NOW!"
26
msgstr ""
26
msgstr ""
27
"Zugriff auf die Datenbanken der Vereinten Föderation der Planeten, ein "
27
"Zugriff auf die Datenbanken der Vereinten Föderation der Planeten, ein "
28
"Online-Songbook und Software-Downloads, die immer einen Klick wert sind. "
28
"Online-Songbook und Software-Downloads, die immer einen Klick wert sind. "
29
"Bald gibt es hier auch die besten Internet-Links kategorisiert und vieles "
29
"Bald gibt es hier auch die besten Internet-Links kategorisiert und vieles "
30
"mehr über eine zweisprachige (englisch/deutsche) Benutzeroberfläche im Stil "
30
"mehr über eine zweisprachige (englisch/deutsche) Benutzeroberfläche im Stil "
31
"eines LCARS-Terminals, welche auch dazu verwendet werden kann, anonym im Web "
31
"eines LCARS-Terminals, welche auch dazu verwendet werden kann, anonym im Web "
32
"zu surfen! Fügen Sie die Seite JETZT zu ihren Bookmarks hinzu!"
32
"zu surfen! Fügen Sie die Seite JETZT zu ihren Bookmarks hinzu!"
33
33
34
#: ../index.phtml:54
34
#: ../index.phtml:54
35
msgid ""
35
msgid ""
36
"The author is not responsible for the availability and the content of "
36
"The author is not responsible for the availability and the content of "
37
"websites referred by this site, and not responsible for the availability and "
37
"websites referred by this site, and not responsible for the availability and "
38
"the content of websites referred by those sites. Whereever outsourced "
38
"the content of websites referred by those sites. Whereever outsourced "
39
"material is used, copyright or trademark infringement is not intended. Third "
39
"material is used, copyright or trademark infringement is not intended. Third "
40
"parties who claim copyrights or trademarks used herein are asked to send an "
40
"parties who claim copyrights or trademarks used herein are asked to send an "
41
"informal email to webmaster@PointedEars.de for immediate removal or "
41
"informal email to webmaster@PointedEars.de for immediate removal or "
42
"modification of the respective material on the website instead of reminding "
42
"modification of the respective material on the website instead of reminding "
43
"the author of usage of this material. Thank you."
43
"the author of usage of this material. Thank you."
44
msgstr ""
44
msgstr ""
45
"Der Autor ist nicht verantwortlich für die Verfügbarkeit und den Inhalt der "
45
"Der Autor ist nicht verantwortlich für die Verfügbarkeit und den Inhalt der "
46
"Webseiten, auf die durch diese Site verwiesen wird, und nicht verantwortlich "
46
"Webseiten, auf die durch diese Site verwiesen wird, und nicht verantwortlich "
47
"für die Verfügbarkeit und den Inhalt der Webseiten, auf welche die "
47
"für die Verfügbarkeit und den Inhalt der Webseiten, auf welche die "
48
"referenzierten Seiten verweisen. Wo fremdes Material verwendet wurde, ist "
48
"referenzierten Seiten verweisen. Wo fremdes Material verwendet wurde, ist "
49
"keine Verletzung des Copyrights oder Warenzeichens beabsichtigt. Dritte, die "
49
"keine Verletzung des Copyrights oder Warenzeichens beabsichtigt. Dritte, die "
50
"Copyrights oder Warenzeichen, welche hier verwendet wurden, für sich "
50
"Copyrights oder Warenzeichen, welche hier verwendet wurden, für sich "
51
"beanspruchen, werden gebeten, eine informelle E-Mail an "
51
"beanspruchen, werden gebeten, eine informelle E-Mail an "
52
"webmaster@PointedEars.de zu senden, um das entsprechende Material umgehend "
52
"webmaster@PointedEars.de zu senden, um das entsprechende Material umgehend "
53
"von der Website entfernen oder dieses modifizieren zu lassen, und von "
53
"von der Website entfernen oder dieses modifizieren zu lassen, und von "
54
"rechtlichen Schritten abzusehen."
54
"rechtlichen Schritten abzusehen."
55
55
56
#: ../global.php:39
56
#: ../global.php:39
57
msgid "Software projects"
57
msgid "Software projects"
58
msgstr "Software-Projekte"
58
msgstr "Software-Projekte"
59
59
60
#: ../index.phtml:114
60
#: ../index.phtml:114
61
msgid "Vulcan greeting"
61
msgid "Vulcan greeting"
62
msgstr "Vulkanischer Gruss"
62
msgstr "Vulkanischer Gruss"
63
63
64
#: ../index.phtml:127
64
#: ../index.phtml:127
65
msgid "Welcome to PointedEars’ Website"
65
msgid "Welcome to PointedEars’ Website"
66
msgstr "Willkommen auf PointedEars’ Website"
66
msgstr "Willkommen auf PointedEars’ Website"
67
67
68
#: ../index.phtml:132
68
#: ../index.phtml:132
69
msgid "Latitude"
69
msgid "Latitude"
70
msgstr "Geogr. Breite"
70
msgstr "Geogr. Breite"
71
71
72
#: ../index.phtml:133
72
#: ../index.phtml:133
73
msgid "N"
73
msgid "N"
74
msgstr ""
74
msgstr ""
75
75
76
#: ../index.phtml:134
76
#: ../index.phtml:134
77
msgid "S"
77
msgid "S"
78
msgstr ""
78
msgstr ""
79
79
80
#: ../index.phtml:135
80
#: ../index.phtml:135
81
msgid "Longitude"
81
msgid "Longitude"
82
msgstr "Geogr. Länge"
82
msgstr "Geogr. Länge"
83
83
84
#: ../index.phtml:136
84
#: ../index.phtml:136
85
msgid "W"
85
msgid "W"
86
msgstr ""
86
msgstr ""
87
87
88
#: ../index.phtml:137
88
#: ../index.phtml:137
89
msgid "E"
89
msgid "E"
90
msgstr "O"
90
msgstr "O"
91
91
92
#: ../index.phtml:138
92
#: ../index.phtml:138
93
msgid "Lat/Lng Accuracy"
93
msgid "Lat/Lng Accuracy"
94
msgstr "Genauigkeit"
94
msgstr "Genauigkeit"
95
95
96
#: ../index.phtml:139
96
#: ../index.phtml:139
97
msgid "Altitude"
97
msgid "Altitude"
98
msgstr "Höhe"
98
msgstr "Höhe"
99
99
100
#: ../index.phtml:140
100
#: ../index.phtml:140
101
msgid "Alt. Accuracy"
101
msgid "Alt. Accuracy"
102
msgstr "Genauigkeit Höhe"
102
msgstr "Genauigkeit Höhe"
103
103
104
#: ../index.phtml:141
104
#: ../index.phtml:141
105
msgid "Speed"
105
msgid "Speed"
106
msgstr "Geschwindigkeit"
106
msgstr "Geschwindigkeit"
107
107
108
#: ../index.phtml:142
108
#: ../index.phtml:142
109
msgid "Heading"
109
msgid "Heading"
110
msgstr "Richtung"
110
msgstr "Richtung"
111
111
112
#: ../index.phtml:149
112
#: ../index.phtml:149
113
msgid "Your current coordinates on Terra"
113
msgid "Your current coordinates on Terra"
114
msgstr "Ihre aktuellen Koordinaten auf Terra"
114
msgstr "Ihre aktuellen Koordinaten auf Terra"
115
115
116
#: ../index.phtml:150
116
#: ../index.phtml:150
117
msgid "accuracy"
117
msgid "accuracy"
118
msgstr "Genauigkeit"
118
msgstr "Genauigkeit"
119
119
120
#: ../index.phtml:49
120
#: ../index.phtml:49
121
msgid "Send your feedback to PointedEars"
121
msgid "Send your feedback to PointedEars"
122
msgstr "Senden Sie eine Feedback E-Mail an PointedEars"
122
msgstr "Senden Sie eine Feedback E-Mail an PointedEars"
123
123
124
#: ../index.phtml:143
124
#: ../index.phtml:143
125
msgid ""
125
msgid ""
126
"This site uses recent <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/' "
126
"This site uses recent <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/' "
127
"title='Learn more: Mozilla Developer Network'>Web technologies</a>. You can "
127
"title='Learn more: Mozilla Developer Network'>Web technologies</a>. You can "
128
"use the <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> if it is not displayed "
128
"use the <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> if it is not displayed "
129
"properly with your software."
129
"properly with your software."
130
msgstr ""
130
msgstr ""
131
"Diese Site verwendet aktuelle <a href='https://developer.mozilla.org/de/"
131
"Diese Site verwendet aktuelle <a href='https://developer.mozilla.org/de/"
132
"docs/' title='Mehr darüber: Mozilla Developer Network'>Webtechnologien</a>. "
132
"docs/' title='Mehr darüber: Mozilla Developer Network'>Webtechnologien</a>. "
133
"Sie können die <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> verwenden, falls sie "
133
"Sie können die <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> verwenden, falls sie "
134
"von Ihrer Software nicht korrekt dargestellt wird."
134
"von Ihrer Software nicht korrekt dargestellt wird."
135
135
136
#: ../index.phtml:372
136
#: ../index.phtml:372
137
msgid "Printable version"
137
msgid "Printable version"
138
msgstr "Druckversion"
138
msgstr "Druckversion"
139
139
140
#: ../index.phtml:375
140
#: ../index.phtml:375
141
msgid "Printable"
141
msgid "Printable"
142
msgstr "Druckversion"
142
msgstr "Druckversion"
143
143
144
#: ../index.phtml:151
144
#: ../index.phtml:151
145
msgid "Your feedback"
145
msgid "Your feedback"
146
msgstr "Ihr Feedback"
146
msgstr "Ihr Feedback"
147
147
148
#: ../index.phtml:156
148
#: ../index.phtml:156
149
msgid "All rights reserved."
149
msgid "All rights reserved."
150
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
150
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
151
151
152
#: ../global.php:37
152
#: ../global.php:37
153
msgid "A comparison of features of ECMAScript implementations"
153
msgid "A comparison of features of ECMAScript implementations"
154
msgstr "Ein Vergleich der Features von ECMAScript-Implementierungen"
154
msgstr "Ein Vergleich der Features von ECMAScript-Implementierungen"
155
155
156
#: ../global.php:44
156
#: ../global.php:44
157
msgid "United Federation of Planets DataBase"
157
msgid "United Federation of Planets DataBase"
158
msgstr ""
158
msgstr ""
159
"United Federation of Planets DataBase -- Datenbanken der Vereinten "
159
"United Federation of Planets DataBase -- Datenbanken der Vereinten "
160
"Föderation der Planeten"
160
"Föderation der Planeten"
161
161
162
#: ../index.phtml:184
162
#: ../index.phtml:184
163
msgid ""
163
msgid ""
164
"Original LCARS design by <a href='%s' title='%s'>Michael&nbsp;Okuda</a>. "
164
"Original LCARS design by <a href='%s' title='%s'>Michael&nbsp;Okuda</a>. "
165
"Website design based on an <a href='%s' title='LCARS Standards Development "
165
"Website design based on an <a href='%s' title='LCARS Standards Development "
166
"Board'>implementation in Flash by Chris&nbsp;Rossi</a>, and research by <a "
166
"Board'>implementation in Flash by Chris&nbsp;Rossi</a>, and research by <a "
167
"href='%s' title='Creating a Coherent LCARS Interface'>Bracer&nbsp;Jack</a> "
167
"href='%s' title='Creating a Coherent LCARS Interface'>Bracer&nbsp;Jack</a> "
168
"and <a href='%s' title='LCARS 47 Development Blog&nbsp;– LCARS&nbsp;101: A "
168
"and <a href='%s' title='LCARS 47 Development Blog&nbsp;– LCARS&nbsp;101: A "
169
"Designer’s Handbook'>Eleanor&nbsp;C.&nbsp;Davenport</a>."
169
"Designer’s Handbook'>Eleanor&nbsp;C.&nbsp;Davenport</a>."
170
msgstr ""
170
msgstr ""
171
"Originales LCARS-Design von <a href='%s' title='%s'>Michael&nbsp;Okuda</a>. "
171
"Originales LCARS-Design von <a href='%s' title='%s'>Michael&nbsp;Okuda</a>. "
172
"Website-Design basierend auf einer <a href='%s' title='LCARS Standards "
172
"Website-Design basierend auf einer <a href='%s' title='LCARS Standards "
173
"Development Board'>Implementierung in Flash von Chris&nbsp;Rossi</a> sowie "
173
"Development Board'>Implementierung in Flash von Chris&nbsp;Rossi</a> sowie "
174
"Arbeiten von <a href='%s' title='Creating a Coherent LCARS "
174
"Arbeiten von <a href='%s' title='Creating a Coherent LCARS "
175
"Interface'>Bracer&nbsp;Jack</a> und <a href='%s' title='LCARS 47 Development "
175
"Interface'>Bracer&nbsp;Jack</a> und <a href='%s' title='LCARS 47 Development "
176
"Blog&nbsp;– LCARS&nbsp;101: A Designer’s Handbook'>Eleanor&nbsp;C.&nbsp;"
176
"Blog&nbsp;– LCARS&nbsp;101: A Designer’s Handbook'>Eleanor&nbsp;C.&nbsp;"
177
"Davenport</a>."
177
"Davenport</a>."
178
178
179
#: ../index.phtml:195
179
#: ../index.phtml:195
180
msgid "Michael Okuda on Twitter"
180
msgid "Michael Okuda on Twitter"
181
msgstr "Michael Okuda auf Twitter"
181
msgstr "Michael Okuda auf Twitter"
182
182
183
#: ../index.phtml:271
183
#: ../index.phtml:271
184
msgid "PointedEars' Standard Frases"
184
msgid "PointedEars' Standard Frases"
185
msgstr "PointedEars' Standard-Floskeln"
185
msgstr "PointedEars' Standard-Floskeln"
186
186
187
#: ../index.phtml:280
187
#: ../index.phtml:280
188
msgid "The world’s largest climate forecasting experiment for the 21st century"
188
msgid "The world’s largest climate forecasting experiment for the 21st century"
189
msgstr "Das weltgrösste Klimaforschungsexperiment für das 21. Jahrhundert"
189
msgstr "Das weltgrösste Klimaforschungsexperiment für das 21. Jahrhundert"
190
190
191
#: ../index.phtml:285
191
#: ../index.phtml:285
192
msgid ""
192
msgid ""
193
"Distributed computing to understand protein folding, protein aggregation, "
193
"Distributed computing to understand protein folding, protein aggregation, "
194
"and related diseases"
194
"and related diseases"
195
msgstr ""
195
msgstr ""
196
"Verteiltes Rechnen, um die Faltung und Anordnung von Proteinen und damit "
196
"Verteiltes Rechnen, um die Faltung und Anordnung von Proteinen und damit "
197
"verbundener Krankheiten zu verstehen"
197
"verbundener Krankheiten zu verstehen"
198
198
199
#: ../index.phtml:289
199
#: ../index.phtml:289
200
msgid "Particle physics research with the Large Hadron Collider at CERN"
200
msgid "Particle physics research with the Large Hadron Collider at CERN"
201
msgstr "Teilchenphysik-Forschung mit dem Large Hadron Collider am CERN"
201
msgstr "Teilchenphysik-Forschung mit dem Large Hadron Collider am CERN"
202
202
203
#: ../index.phtml:293
203
#: ../index.phtml:293
204
msgid "List of recommended TV shows and episodes, with logos in CSS"
204
msgid "List of recommended TV shows and episodes, with logos in CSS"
205
msgstr "Liste empfehlenswerter TV-Serien und Episoden, mit Logos in CSS"
205
msgstr "Liste empfehlenswerter TV-Serien und Episoden, mit Logos in CSS"
206
206
207
#: ../index.phtml:318
207
#: ../index.phtml:318
208
msgid "The Search for Extra-Terrestrial Intelligence at HOME"
208
msgid "The Search for Extra-Terrestrial Intelligence at HOME"
209
msgstr "Die Suche nach ausserirdischer Intelligenz von zuhause aus"
209
msgstr "Die Suche nach ausserirdischer Intelligenz von zuhause aus"
210
210
211
#: ../index.phtml:322
211
#: ../index.phtml:322
212
msgid "Me on Stack Overflow"
212
msgid "Me on Stack Overflow"
213
msgstr "Mein Profil bei Stack Overflow"
213
msgstr "Mein Profil bei Stack Overflow"
214
214
215
#: ../index.phtml:323
215
#: ../index.phtml:323
216
msgid "Me on Twitter"
216
msgid "Me on Twitter"
217
msgstr "Mein Profil bei Twitter"
217
msgstr "Mein Profil bei Twitter"
218
218
219
#: ../index.phtml:325
219
#: ../index.phtml:325
220
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Contributions/PointedEars"
220
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Contributions/PointedEars"
221
msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Spezial:Beitr%C3%A4ge/PointedEars"
221
msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Spezial:Beitr%C3%A4ge/PointedEars"
222
222
223
#: ../index.phtml:327
223
#: ../index.phtml:327
224
msgid "My contributions to Wikipedia"
224
msgid "My contributions to Wikipedia"
225
msgstr "Meine Beiträge zur deutschsprachigen Wikipedia"
225
msgstr "Meine Beiträge zur deutschsprachigen Wikipedia"
226
226
227
#: ../index.phtml:369
227
#: ../index.phtml:369
228
msgid "Display"
228
msgid "Display"
229
msgstr "Anzeige"
229
msgstr "Anzeige"
230
230
231
#: ../index.phtml:373
231
#: ../index.phtml:373
232
msgid "available"
232
msgid "available"
233
msgstr "verfügbar"
233
msgstr "verfügbar"
234
234
235
#: ../index.phtml:373
235
#: ../index.phtml:373
236
msgid "used"
236
msgid "used"
237
msgstr "benutzt"
237
msgstr "benutzt"
238
238
239
#: ../index.phtml:373
239
#: ../index.phtml:373
240
msgid "pixels"
240
msgid "pixels"
241
msgstr "Pixel"
241
msgstr "Pixel"
242
242
243
#: ../index.phtml:375
243
#: ../index.phtml:375
244
msgid "colors"
244
msgid "colors"
245
msgstr "Farben"
245
msgstr "Farben"
246
246
247
#: ../index.phtml:376
247
#: ../index.phtml:376
248
msgid "N/A"
248
msgid "N/A"
249
msgstr ""
249
msgstr ""
250
250
251
#: ../index.phtml:379
251
#: ../index.phtml:379
252
msgid "User Agent"
252
msgid "User Agent"
253
msgstr "Software"
253
msgstr "Software"
254
254
255
#: ../index.phtml:385
255
#: ../index.phtml:385
256
msgid "Features"
256
msgid "Features"
257
msgstr ""
257
msgstr ""
258
258
259
#: ../index.phtml:504
259
#: ../index.phtml:504
260
msgid "Cookies"
260
msgid "Cookies"
261
msgstr ""
261
msgstr ""
262
262
263
#: ../index.phtml:506
263
#: ../index.phtml:506
264
msgid "Gamepad"
264
msgid "Gamepad"
265
msgstr ""
265
msgstr ""
266
266
267
#: ../index.phtml:508
267
#: ../index.phtml:508
268
msgid "Geolocation"
268
msgid "Geolocation"
269
msgstr "Geolokalisierung"
269
msgstr "Geolokalisierung"
270
270
271
#: ../index.phtml:418 ../index.phtml:453
271
#: ../index.phtml:418 ../index.phtml:453
272
msgid "Fullscreen"
272
msgid "Fullscreen"
273
msgstr "Vollbild"
273
msgstr "Vollbild"
274
274
275
#: ../index.phtml:443
275
#: ../index.phtml:443
276
msgid "Window"
276
msgid "Window"
277
msgstr "Fenster"
277
msgstr "Fenster"
278
278
279
#: ../index.phtml:497
279
#: ../index.phtml:497
280
msgid "Cookies supported, but no data for this site"
280
msgid "Cookies supported, but no data for this site"
281
msgstr "Cookies werden unterstützt, aber es gibt keine Daten für diese Site"
281
msgstr "Cookies werden unterstützt, aber es gibt keine Daten für diese Site"
282
282
283
#: ../index.phtml:504
283
#: ../index.phtml:504
284
msgid "Cookies supported, but disabled"
284
msgid "Cookies supported, but disabled"
285
msgstr "Cookies werden unterstützt, sind jedoch deaktiviert"
285
msgstr "Cookies werden unterstützt, sind jedoch deaktiviert"
286
286
287
#: ../index.phtml:538
287
#: ../index.phtml:538
288
msgid "plugins installed"
288
msgid "plugins installed"
289
msgstr "Plugins installiert"
289
msgstr "Plugins installiert"
290
290
291
#: ../index.phtml:543
291
#: ../index.phtml:543
292
msgid "Plugins supported, but none detected"
292
msgid "Plugins supported, but none detected"
293
msgstr "Plugins werden unterstützt, aber es wurden keine erkannt"
293
msgstr "Plugins werden unterstützt, aber es wurden keine erkannt"
294
294
295
#: ../index.phtml:529
295
#: ../index.phtml:529
296
msgid "Date of last modification"
296
msgid "Date of last modification"
297
msgstr "Datum der letzten Änderung"
297
msgstr "Datum der letzten Änderung"
298
 
298