Rev 183 |
Rev 210 |
Go to most recent revision |
Blame |
Compare with Previous |
Last modification |
View Log
| RSS feed
1
# PointedEars' Website
# Copyright (C) 2012 Thomas 'PointedEars' Lahn
# This file is distributed under the same license as the de.pointedears package.
# Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PE 0.3.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-01 23:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
"Language-Team: German <webmaster@PointedEars.de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../index.phtml:21
msgid ""
"Access to the United Federation of Planets Databanks, an online songbook and "
"software downloads always worth a click. Coming soon: The best internet "
"links categorized and much more via a bilingual (English/German) LCARS "
"terminal styled user interface that can be also used to surf the web "
"anonymously! Bookmark NOW!"
msgstr ""
"Zugriff auf die Datenbanken der Vereinten Föderation der Planeten, ein "
"Online-Songbook und Software-Downloads, die immer einen Klick wert sind. "
"Bald gibt es hier auch die besten Internet-Links kategorisiert und vieles "
"mehr über eine zweisprachige (englisch/deutsche) Benutzeroberfläche im Stil "
"eines LCARS-Terminals, welche auch dazu verwendet werden kann, anonym im Web "
"zu surfen! Fügen Sie die Seite JETZT zu ihren Bookmarks hinzu!"
#: ../index.phtml:54
msgid ""
"The author is not responsible for the availability and the content of "
"websites referred by this site, and not responsible for the availability and "
"the content of websites referred by those sites. Whereever outsourced "
"material is used, copyright or trademark infringement is not intended. Third "
"parties who claim copyrights or trademarks used herein are asked to send an "
"informal email to webmaster@PointedEars.de for immediate removal or "
"modification of the respective material on the website instead of reminding "
"the author of usage of this material. Thank you."
msgstr ""
"Der Autor ist nicht verantwortlich für die Verfügbarkeit und den Inhalt der "
"Webseiten, auf die durch diese Site verwiesen wird, und nicht verantwortlich "
"für die Verfügbarkeit und den Inhalt der Webseiten, auf welche die "
"referenzierten Seiten verweisen. Wo fremdes Material verwendet wurde, ist "
"keine Verletzung des Copyrights oder Warenzeichens beabsichtigt. Dritte, die "
"Copyrights oder Warenzeichen, welche hier verwendet wurden, für sich "
"beanspruchen, werden gebeten, eine informelle E-Mail an "
"webmaster@PointedEars.de zu senden, um das entsprechende Material umgehend "
"von der Website entfernen oder dieses modifizieren zu lassen, und von "
"rechtlichen Schritten abzusehen."
#: ../global.php:39
msgid "Software projects"
msgstr "Software-Projekte"
#: ../index.phtml:114
msgid "Vulcan greeting"
msgstr "Vulkanischer Gruss"
#: ../index.phtml:127
msgid "Welcome to PointedEars’ Website"
msgstr "Willkommen auf PointedEars’ Website"
#: ../index.phtml:132
msgid "Latitude"
msgstr "Geogr. Breite"
#: ../index.phtml:133
msgid "N"
msgstr ""
#: ../index.phtml:134
msgid "S"
msgstr ""
#: ../index.phtml:135
msgid "Longitude"
msgstr "Geogr. Länge"
#: ../index.phtml:136
msgid "W"
msgstr ""
#: ../index.phtml:137
msgid "E"
msgstr "O"
#: ../index.phtml:138
msgid "Lat/Lng Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
#: ../index.phtml:139
msgid "Altitude"
msgstr "Höhe"
#: ../index.phtml:140
msgid "Alt. Accuracy"
msgstr "Genauigkeit Höhe"
#: ../index.phtml:141
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
#: ../index.phtml:142
msgid "Heading"
msgstr "Richtung"
#: ../index.phtml:149
msgid "Your current coordinates on Terra"
msgstr "Ihre aktuellen Koordinaten auf Terra"
#: ../index.phtml:150
msgid "accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
#: ../index.phtml:49
msgid "Send your feedback to PointedEars"
msgstr "Senden Sie eine Feedback E-Mail an PointedEars"
#: ../index.phtml:143
msgid ""
"This site uses recent <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/' "
"title='Learn more: Mozilla Developer Network'>Web technologies</a>. You can "
"use the <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> if it is not displayed "
"properly with your software."
msgstr ""
"Diese Site verwendet aktuelle <a href='https://developer.mozilla.org/de/"
"docs/' title='Mehr darüber: Mozilla Developer Network'>Webtechnologien</a>. "
"Sie können die <a href='index.%s?printable=1'>%s</a> verwenden, falls sie "
"von Ihrer Software nicht korrekt dargestellt wird."
#: ../index.phtml:372
msgid "Printable version"
msgstr "Druckversion"
#: ../index.phtml:375
msgid "Printable"
msgstr "Druckversion"
#: ../index.phtml:151
msgid "Your feedback"
msgstr "Ihr Feedback"
#: ../index.phtml:156
msgid "All rights reserved."
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
#: ../global.php:37
msgid "A comparison of features of ECMAScript implementations"
msgstr "Ein Vergleich der Features von ECMAScript-Implementierungen"
#: ../global.php:44
msgid "United Federation of Planets DataBase"
msgstr ""
"United Federation of Planets DataBase -- Datenbanken der Vereinten "
"Föderation der Planeten"
#: ../index.phtml:184
msgid ""
"Original LCARS design by <a href='%s' title='%s'>Michael Okuda</a>. "
"Website design based on an <a href='%s' title='LCARS Standards Development "
"Board'>implementation in Flash by Chris Rossi</a>, and research by <a "
"href='%s' title='Creating a Coherent LCARS Interface'>Bracer Jack</a> "
"and <a href='%s' title='LCARS 47 Development Blog – LCARS 101: A "
"Designer’s Handbook'>Eleanor C. Davenport</a>."
msgstr ""
"Originales LCARS-Design von <a href='%s' title='%s'>Michael Okuda</a>. "
"Website-Design basierend auf einer <a href='%s' title='LCARS Standards "
"Development Board'>Implementierung in Flash von Chris Rossi</a> sowie "
"Arbeiten von <a href='%s' title='Creating a Coherent LCARS "
"Interface'>Bracer Jack</a> und <a href='%s' title='LCARS 47 Development "
"Blog – LCARS 101: A Designer’s Handbook'>Eleanor C. "
"Davenport</a>."
#: ../index.phtml:195
msgid "Michael Okuda on Twitter"
msgstr "Michael Okuda auf Twitter"
#: ../index.phtml:271
msgid "PointedEars' Standard Frases"
msgstr "PointedEars' Standard-Floskeln"
#: ../index.phtml:280
msgid "The world’s largest climate forecasting experiment for the 21st century"
msgstr "Das weltgrösste Klimaforschungsexperiment für das 21. Jahrhundert"
#: ../index.phtml:285
msgid ""
"Distributed computing to understand protein folding, protein aggregation, "
"and related diseases"
msgstr ""
"Verteiltes Rechnen, um die Faltung und Anordnung von Proteinen und damit "
"verbundener Krankheiten zu verstehen"
#: ../index.phtml:289
msgid "Particle physics research with the Large Hadron Collider at CERN"
msgstr "Teilchenphysik-Forschung mit dem Large Hadron Collider am CERN"
#: ../index.phtml:293
msgid "List of recommended TV shows and episodes, with logos in CSS"
msgstr "Liste empfehlenswerter TV-Serien und Episoden, mit Logos in CSS"
#: ../index.phtml:318
msgid "The Search for Extra-Terrestrial Intelligence at HOME"
msgstr "Die Suche nach ausserirdischer Intelligenz von zuhause aus"
#: ../index.phtml:322
msgid "Me on Stack Overflow"
msgstr "Mein Profil bei Stack Overflow"
#: ../index.phtml:323
msgid "Me on Twitter"
msgstr "Mein Profil bei Twitter"
#: ../index.phtml:325
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Contributions/PointedEars"
msgstr "http://de.wikipedia.org/wiki/Spezial:Beitr%C3%A4ge/PointedEars"
#: ../index.phtml:327
msgid "My contributions to Wikipedia"
msgstr "Meine Beiträge zur deutschsprachigen Wikipedia"
#: ../index.phtml:369
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: ../index.phtml:373
msgid "available"
msgstr "verfügbar"
#: ../index.phtml:373
msgid "used"
msgstr "benutzt"
#: ../index.phtml:373
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#: ../index.phtml:375
msgid "colors"
msgstr "Farben"
#: ../index.phtml:376
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../index.phtml:379
msgid "User Agent"
msgstr "Software"
#: ../index.phtml:385
msgid "Features"
msgstr ""
#: ../index.phtml:504
msgid "Cookies"
msgstr ""
#: ../index.phtml:506
msgid "Gamepad"
msgstr ""
#: ../index.phtml:508
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokalisierung"
#: ../index.phtml:418 ../index.phtml:453
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../index.phtml:443
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: ../index.phtml:497
msgid "Cookies supported, but no data for this site"
msgstr "Cookies werden unterstützt, aber es gibt keine Daten für diese Site"
#: ../index.phtml:504
msgid "Cookies supported, but disabled"
msgstr "Cookies werden unterstützt, sind jedoch deaktiviert"
#: ../index.phtml:538
msgid "plugins installed"
msgstr "Plugins installiert"
#: ../index.phtml:543
msgid "Plugins supported, but none detected"
msgstr "Plugins werden unterstützt, aber es wurden keine erkannt"
#: ../index.phtml:529
msgid "Date of last modification"
msgstr "Datum der letzten Änderung"