Subversion Repositories LCARS

Rev

Rev 66 | Go to most recent revision | Only display areas with differences | Ignore whitespace | Details | Blame | Last modification | View Log | RSS feed

Rev 66 Rev 71
1
# PointedEars' Website
1
# PointedEars' Website
2
# Copyright (C) 2012 Thomas 'PointedEars' Lahn
2
# Copyright (C) 2012 Thomas 'PointedEars' Lahn
3
# This file is distributed under the same license as the de.pointedears package.
3
# This file is distributed under the same license as the de.pointedears package.
4
# Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>, 2012.
4
# Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>, 2012.
5
#
5
#
6
msgid ""
6
msgid ""
7
msgstr ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PE 0.3.7\n"
8
"Project-Id-Version: PE 0.3.8\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-02-04 04:29+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-02-04 22:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:05+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 22:13+0100\n"
12
"Last-Translator: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
12
"Last-Translator: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
13
"Language-Team: German <webmaster@PointedEars.de>\n"
13
"Language-Team: German <webmaster@PointedEars.de>\n"
14
"Language: de_DE\n"
14
"Language: de_DE\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
19
#: ../index.phtml:21
19
#: ../index.phtml:21
20
msgid ""
20
msgid ""
21
"Access to the United Federation of Planets Databanks, an online songbook and "
21
"Access to the United Federation of Planets Databanks, an online songbook and "
22
"software downloads always worth a click. Coming soon: The best internet "
22
"software downloads always worth a click. Coming soon: The best internet "
23
"links categorized and much more via a bilingual (English/German) LCARS "
23
"links categorized and much more via a bilingual (English/German) LCARS "
24
"terminal styled user interface that can be also used to surf the web "
24
"terminal styled user interface that can be also used to surf the web "
25
"anonymously! Bookmark NOW!"
25
"anonymously! Bookmark NOW!"
26
msgstr ""
26
msgstr ""
27
"Zugriff auf die Datenbanken der Vereinten Föderation der Planeten, ein "
27
"Zugriff auf die Datenbanken der Vereinten Föderation der Planeten, ein "
28
"Online-Songbook und Software-Downloads, die immer einen Klick wert sind. "
28
"Online-Songbook und Software-Downloads, die immer einen Klick wert sind. "
29
"Bald gibt es hier auch die besten Internet-Links kategorisiert und vieles "
29
"Bald gibt es hier auch die besten Internet-Links kategorisiert und vieles "
30
"mehr über eine zweisprachige (englisch/deutsche) Benutzeroberfläche im Stil "
30
"mehr über eine zweisprachige (englisch/deutsche) Benutzeroberfläche im Stil "
31
"eines LCARS-Terminals, welche auch dazu verwendet werden kann, anonym im Web "
31
"eines LCARS-Terminals, welche auch dazu verwendet werden kann, anonym im Web "
32
"zu surfen! Fügen Sie die Seite JETZT zu ihren Bookmarks hinzu!"
32
"zu surfen! Fügen Sie die Seite JETZT zu ihren Bookmarks hinzu!"
33
33
34
#: ../index.phtml:54
34
#: ../index.phtml:54
35
msgid ""
35
msgid ""
36
"The author is not responsible for the availability and the content of "
36
"The author is not responsible for the availability and the content of "
37
"websites referred by this site, and not responsible for the availability and "
37
"websites referred by this site, and not responsible for the availability and "
38
"the content of websites referred by those sites. Whereever outsourced "
38
"the content of websites referred by those sites. Whereever outsourced "
39
"material is used, copyright or trademark infringement is not intended. Third "
39
"material is used, copyright or trademark infringement is not intended. Third "
40
"parties who claim copyrights or trademarks used herein are asked to send an "
40
"parties who claim copyrights or trademarks used herein are asked to send an "
41
"informal email to webmaster@PointedEars.de for immediate removal or "
41
"informal email to webmaster@PointedEars.de for immediate removal or "
42
"modification of the respective material on the website instead of reminding "
42
"modification of the respective material on the website instead of reminding "
43
"the author of usage of this material. Thank you."
43
"the author of usage of this material. Thank you."
44
msgstr ""
44
msgstr ""
45
"Der Autor ist nicht verantwortlich für die Verfügbarkeit und den Inhalt der "
45
"Der Autor ist nicht verantwortlich für die Verfügbarkeit und den Inhalt der "
46
"Webseiten, auf die durch diese Site verwiesen wird, und nicht verantwortlich "
46
"Webseiten, auf die durch diese Site verwiesen wird, und nicht verantwortlich "
47
"für die Verfügbarkeit und den Inhalt der Webseiten, auf welche die "
47
"für die Verfügbarkeit und den Inhalt der Webseiten, auf welche die "
48
"referenzierten Seiten verweisen. Wo fremdes Material verwendet wurde, ist "
48
"referenzierten Seiten verweisen. Wo fremdes Material verwendet wurde, ist "
49
"keine Verletzung des Copyrights oder Warenzeichens beabsichtigt. Dritte, die "
49
"keine Verletzung des Copyrights oder Warenzeichens beabsichtigt. Dritte, die "
50
"Copyrights oder Warenzeichen, welche hier verwendet wurden, für sich "
50
"Copyrights oder Warenzeichen, welche hier verwendet wurden, für sich "
51
"beanspruchen, werden gebeten, eine informelle E-Mail an "
51
"beanspruchen, werden gebeten, eine informelle E-Mail an "
52
"webmaster@PointedEars.de zu senden, um das entsprechende Material umgehend "
52
"webmaster@PointedEars.de zu senden, um das entsprechende Material umgehend "
53
"von der Website entfernen oder dieses modifizieren zu lassen, und von "
53
"von der Website entfernen oder dieses modifizieren zu lassen, und von "
54
"rechtlichen Schritten abzusehen."
54
"rechtlichen Schritten abzusehen."
55
55
56
#: ../global.php:34
56
#: ../global.php:39
57
msgid "Other software"
57
msgid "Other software"
58
msgstr "Andere Software"
58
msgstr "Andere Software"
59
59
60
#: ../index.phtml:114
60
#: ../index.phtml:114
61
msgid "Vulcan greeting"
61
msgid "Vulcan greeting"
62
msgstr "Vulkanischer Gruss"
62
msgstr "Vulkanischer Gruss"
63
63
64
#: ../index.phtml:127
64
#: ../index.phtml:127
65
msgid "Welcome to PointedEars’ Website"
65
msgid "Welcome to PointedEars’ Website"
66
msgstr "Willkommen auf PointedEars’ Website"
66
msgstr "Willkommen auf PointedEars’ Website"
67
67
68
#: ../index.phtml:49
68
#: ../index.phtml:49
69
msgid "Send your feedback to PointedEars"
69
msgid "Send your feedback to PointedEars"
70
msgstr "Senden Sie eine Feedback E-Mail an PointedEars"
70
msgstr "Senden Sie eine Feedback E-Mail an PointedEars"
71
71
72
#: ../index.phtml:143
72
#: ../index.phtml:143
73
msgid ""
73
msgid ""
74
"If this site is not displayed properly, please try <a href='index.%s?"
74
"If this site is not displayed properly, please try <a href='index.%s?"
75
"printable=1'>%s</a>."
75
"printable=1'>%s</a>."
76
msgstr ""
76
msgstr ""
77
"Falls diese Site nicht korrekt dargestellt wird, verwenden Sie bitte <a "
77
"Falls diese Site nicht korrekt dargestellt wird, verwenden Sie bitte <a "
78
"href='index.%s?printable=1'>%s</a>."
78
"href='index.%s?printable=1'>%s</a>."
79
79
80
#: ../index.phtml:145
80
#: ../index.phtml:145
81
msgid "the printable version"
81
msgid "the printable version"
82
msgstr "die Druckversion"
82
msgstr "die Druckversion"
83
83
84
#: ../index.phtml:151
84
#: ../index.phtml:151
85
msgid "Your feedback"
85
msgid "Your feedback"
86
msgstr "Ihr Feedback"
86
msgstr "Ihr Feedback"
87
87
88
#: ../index.phtml:156
88
#: ../index.phtml:156
89
msgid "All rights reserved."
89
msgid "All rights reserved."
90
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
90
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
91
91
92
#: ../index.phtml:267
92
#: ../global.php:37
-
 
93
msgid "A comparison of features of ECMAScript implementations"
-
 
94
msgstr "Ein Vergleich der Features von ECMAScript-Implementierungen"
-
 
95
-
 
96
#: ../global.php:44
93
msgid "United Federation of Planets DataBase"
97
msgid "United Federation of Planets DataBase"
94
msgstr ""
98
msgstr ""
95
"United Federation of Planets DataBase -- Datenbanken der Vereinten "
99
"United Federation of Planets DataBase -- Datenbanken der Vereinten "
96
"Föderation der Planeten"
100
"Föderation der Planeten"
97
101
98
#: ../index.phtml:271
102
#: ../index.phtml:271
99
msgid "PointedEars' Standard Frases"
103
msgid "PointedEars' Standard Frases"
100
msgstr "PointedEars' Standard-Floskeln"
104
msgstr "PointedEars' Standard-Floskeln"
101
105
102
#: ../index.phtml:280
106
#: ../index.phtml:280
103
msgid "The world’s largest climate forecasting experiment for the 21st century"
107
msgid "The world’s largest climate forecasting experiment for the 21st century"
104
msgstr "Das weltgrösste Klimaforschungsexperiment für das 21. Jahrhundert"
108
msgstr "Das weltgrösste Klimaforschungsexperiment für das 21. Jahrhundert"
105
109
106
#: ../index.phtml:283
110
#: ../index.phtml:283
107
msgid "http://folding.stanford.edu/English/HomePage"
111
msgid "http://folding.stanford.edu/English/HomePage"
108
msgstr "http://folding.stanford.edu/German/HomePage"
112
msgstr "http://folding.stanford.edu/German/HomePage"
109
113
110
#: ../index.phtml:285
114
#: ../index.phtml:285
111
msgid ""
115
msgid ""
112
"Distributed computing to understand protein folding, protein aggregation, "
116
"Distributed computing to understand protein folding, protein aggregation, "
113
"and related diseases"
117
"and related diseases"
114
msgstr ""
118
msgstr ""
115
"Verteiltes Rechnen, um die Faltung und Anordnung von Proteinen und damit "
119
"Verteiltes Rechnen, um die Faltung und Anordnung von Proteinen und damit "
116
"verbundener Krankheiten zu verstehen"
120
"verbundener Krankheiten zu verstehen"
117
121
118
#: ../index.phtml:289
122
#: ../index.phtml:289
119
msgid "Particle physics research with the Large Hadron Collider at CERN"
123
msgid "Particle physics research with the Large Hadron Collider at CERN"
120
msgstr "Teilchenphysik-Forschung mit dem Large Hadron Collider am CERN"
124
msgstr "Teilchenphysik-Forschung mit dem Large Hadron Collider am CERN"
121
125
122
#: ../index.phtml:293
126
#: ../index.phtml:293
123
msgid "The Search for Extra-Terrestrial Intelligence at HOME"
127
msgid "The Search for Extra-Terrestrial Intelligence at HOME"
124
msgstr "Die Suche nach ausserirdischer Intelligenz von zuhause aus"
128
msgstr "Die Suche nach ausserirdischer Intelligenz von zuhause aus"
125
 
129