Subversion Repositories LCARS

Rev

Rev 71 | Only display areas with differences | Ignore whitespace | Details | Blame | Last modification | View Log | RSS feed

Rev 71 Rev 74
1
# PointedEars' Website
1
# PointedEars' Website
2
# Copyright (C) 2012 Thomas 'PointedEars' Lahn
2
# Copyright (C) 2012 Thomas 'PointedEars' Lahn
3
# This file is distributed under the same license as the de.pointedears package.
3
# This file is distributed under the same license as the de.pointedears package.
4
# Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>, 2012.
4
# Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>, 2012.
5
#
5
#
6
msgid ""
6
msgid ""
7
msgstr ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PE 0.3.8\n"
8
"Project-Id-Version: PE 0.3.9.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-02-04 22:13+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-02-05 14:15+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 22:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 14:16+0100\n"
12
"Last-Translator: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
12
"Last-Translator: Thomas 'PointedEars' Lahn <webmaster@PointedEars.de>\n"
13
"Language-Team: German <webmaster@PointedEars.de>\n"
13
"Language-Team: German <webmaster@PointedEars.de>\n"
14
"Language: de_DE\n"
14
"Language: de_DE\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
19
#: ../index.phtml:21
19
#: ../index.phtml:21
20
msgid ""
20
msgid ""
21
"Access to the United Federation of Planets Databanks, an online songbook and "
21
"Access to the United Federation of Planets Databanks, an online songbook and "
22
"software downloads always worth a click. Coming soon: The best internet "
22
"software downloads always worth a click. Coming soon: The best internet "
23
"links categorized and much more via a bilingual (English/German) LCARS "
23
"links categorized and much more via a bilingual (English/German) LCARS "
24
"terminal styled user interface that can be also used to surf the web "
24
"terminal styled user interface that can be also used to surf the web "
25
"anonymously! Bookmark NOW!"
25
"anonymously! Bookmark NOW!"
26
msgstr ""
26
msgstr ""
27
"Zugriff auf die Datenbanken der Vereinten Föderation der Planeten, ein "
27
"Zugriff auf die Datenbanken der Vereinten Föderation der Planeten, ein "
28
"Online-Songbook und Software-Downloads, die immer einen Klick wert sind. "
28
"Online-Songbook und Software-Downloads, die immer einen Klick wert sind. "
29
"Bald gibt es hier auch die besten Internet-Links kategorisiert und vieles "
29
"Bald gibt es hier auch die besten Internet-Links kategorisiert und vieles "
30
"mehr über eine zweisprachige (englisch/deutsche) Benutzeroberfläche im Stil "
30
"mehr über eine zweisprachige (englisch/deutsche) Benutzeroberfläche im Stil "
31
"eines LCARS-Terminals, welche auch dazu verwendet werden kann, anonym im Web "
31
"eines LCARS-Terminals, welche auch dazu verwendet werden kann, anonym im Web "
32
"zu surfen! Fügen Sie die Seite JETZT zu ihren Bookmarks hinzu!"
32
"zu surfen! Fügen Sie die Seite JETZT zu ihren Bookmarks hinzu!"
33
33
34
#: ../index.phtml:54
34
#: ../index.phtml:54
35
msgid ""
35
msgid ""
36
"The author is not responsible for the availability and the content of "
36
"The author is not responsible for the availability and the content of "
37
"websites referred by this site, and not responsible for the availability and "
37
"websites referred by this site, and not responsible for the availability and "
38
"the content of websites referred by those sites. Whereever outsourced "
38
"the content of websites referred by those sites. Whereever outsourced "
39
"material is used, copyright or trademark infringement is not intended. Third "
39
"material is used, copyright or trademark infringement is not intended. Third "
40
"parties who claim copyrights or trademarks used herein are asked to send an "
40
"parties who claim copyrights or trademarks used herein are asked to send an "
41
"informal email to webmaster@PointedEars.de for immediate removal or "
41
"informal email to webmaster@PointedEars.de for immediate removal or "
42
"modification of the respective material on the website instead of reminding "
42
"modification of the respective material on the website instead of reminding "
43
"the author of usage of this material. Thank you."
43
"the author of usage of this material. Thank you."
44
msgstr ""
44
msgstr ""
45
"Der Autor ist nicht verantwortlich für die Verfügbarkeit und den Inhalt der "
45
"Der Autor ist nicht verantwortlich für die Verfügbarkeit und den Inhalt der "
46
"Webseiten, auf die durch diese Site verwiesen wird, und nicht verantwortlich "
46
"Webseiten, auf die durch diese Site verwiesen wird, und nicht verantwortlich "
47
"für die Verfügbarkeit und den Inhalt der Webseiten, auf welche die "
47
"für die Verfügbarkeit und den Inhalt der Webseiten, auf welche die "
48
"referenzierten Seiten verweisen. Wo fremdes Material verwendet wurde, ist "
48
"referenzierten Seiten verweisen. Wo fremdes Material verwendet wurde, ist "
49
"keine Verletzung des Copyrights oder Warenzeichens beabsichtigt. Dritte, die "
49
"keine Verletzung des Copyrights oder Warenzeichens beabsichtigt. Dritte, die "
50
"Copyrights oder Warenzeichen, welche hier verwendet wurden, für sich "
50
"Copyrights oder Warenzeichen, welche hier verwendet wurden, für sich "
51
"beanspruchen, werden gebeten, eine informelle E-Mail an "
51
"beanspruchen, werden gebeten, eine informelle E-Mail an "
52
"webmaster@PointedEars.de zu senden, um das entsprechende Material umgehend "
52
"webmaster@PointedEars.de zu senden, um das entsprechende Material umgehend "
53
"von der Website entfernen oder dieses modifizieren zu lassen, und von "
53
"von der Website entfernen oder dieses modifizieren zu lassen, und von "
54
"rechtlichen Schritten abzusehen."
54
"rechtlichen Schritten abzusehen."
55
55
56
#: ../global.php:39
56
#: ../global.php:39
57
msgid "Other software"
57
msgid "Other software"
58
msgstr "Andere Software"
58
msgstr "Andere Software"
59
59
60
#: ../index.phtml:114
60
#: ../index.phtml:114
61
msgid "Vulcan greeting"
61
msgid "Vulcan greeting"
62
msgstr "Vulkanischer Gruss"
62
msgstr "Vulkanischer Gruss"
63
63
64
#: ../index.phtml:127
64
#: ../index.phtml:127
65
msgid "Welcome to PointedEars’ Website"
65
msgid "Welcome to PointedEars’ Website"
66
msgstr "Willkommen auf PointedEars’ Website"
66
msgstr "Willkommen auf PointedEars’ Website"
67
67
68
#: ../index.phtml:49
68
#: ../index.phtml:49
69
msgid "Send your feedback to PointedEars"
69
msgid "Send your feedback to PointedEars"
70
msgstr "Senden Sie eine Feedback E-Mail an PointedEars"
70
msgstr "Senden Sie eine Feedback E-Mail an PointedEars"
71
71
72
#: ../index.phtml:143
72
#: ../index.phtml:143
73
msgid ""
73
msgid ""
74
"If this site is not displayed properly, please try <a href='index.%s?"
74
"If this site is not displayed properly, please try <a href='index.%s?"
75
"printable=1'>%s</a>."
75
"printable=1'>%s</a>."
76
msgstr ""
76
msgstr ""
77
"Falls diese Site nicht korrekt dargestellt wird, verwenden Sie bitte <a "
77
"Falls diese Site nicht korrekt dargestellt wird, verwenden Sie bitte <a "
78
"href='index.%s?printable=1'>%s</a>."
78
"href='index.%s?printable=1'>%s</a>."
79
79
80
#: ../index.phtml:145
80
#: ../index.phtml:145
81
msgid "the printable version"
81
msgid "the printable version"
82
msgstr "die Druckversion"
82
msgstr "die Druckversion"
83
83
-
 
84
#: ../index.phtml:372
-
 
85
msgid "Printable version"
-
 
86
msgstr "Druckversion"
-
 
87
-
 
88
#: ../index.phtml:375
-
 
89
msgid "Printable"
-
 
90
msgstr "Druckversion"
-
 
91
84
#: ../index.phtml:151
92
#: ../index.phtml:151
85
msgid "Your feedback"
93
msgid "Your feedback"
86
msgstr "Ihr Feedback"
94
msgstr "Ihr Feedback"
87
95
88
#: ../index.phtml:156
96
#: ../index.phtml:156
89
msgid "All rights reserved."
97
msgid "All rights reserved."
90
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
98
msgstr "Alle Rechte vorbehalten."
91
99
92
#: ../global.php:37
100
#: ../global.php:37
93
msgid "A comparison of features of ECMAScript implementations"
101
msgid "A comparison of features of ECMAScript implementations"
94
msgstr "Ein Vergleich der Features von ECMAScript-Implementierungen"
102
msgstr "Ein Vergleich der Features von ECMAScript-Implementierungen"
95
103
96
#: ../global.php:44
104
#: ../global.php:44
97
msgid "United Federation of Planets DataBase"
105
msgid "United Federation of Planets DataBase"
98
msgstr ""
106
msgstr ""
99
"United Federation of Planets DataBase -- Datenbanken der Vereinten "
107
"United Federation of Planets DataBase -- Datenbanken der Vereinten "
100
"Föderation der Planeten"
108
"Föderation der Planeten"
101
109
102
#: ../index.phtml:271
110
#: ../index.phtml:271
103
msgid "PointedEars' Standard Frases"
111
msgid "PointedEars' Standard Frases"
104
msgstr "PointedEars' Standard-Floskeln"
112
msgstr "PointedEars' Standard-Floskeln"
105
113
106
#: ../index.phtml:280
114
#: ../index.phtml:280
107
msgid "The world’s largest climate forecasting experiment for the 21st century"
115
msgid "The world’s largest climate forecasting experiment for the 21st century"
108
msgstr "Das weltgrösste Klimaforschungsexperiment für das 21. Jahrhundert"
116
msgstr "Das weltgrösste Klimaforschungsexperiment für das 21. Jahrhundert"
109
117
110
#: ../index.phtml:283
118
#: ../index.phtml:283
111
msgid "http://folding.stanford.edu/English/HomePage"
119
msgid "http://folding.stanford.edu/English/HomePage"
112
msgstr "http://folding.stanford.edu/German/HomePage"
120
msgstr "http://folding.stanford.edu/German/HomePage"
113
121
114
#: ../index.phtml:285
122
#: ../index.phtml:285
115
msgid ""
123
msgid ""
116
"Distributed computing to understand protein folding, protein aggregation, "
124
"Distributed computing to understand protein folding, protein aggregation, "
117
"and related diseases"
125
"and related diseases"
118
msgstr ""
126
msgstr ""
119
"Verteiltes Rechnen, um die Faltung und Anordnung von Proteinen und damit "
127
"Verteiltes Rechnen, um die Faltung und Anordnung von Proteinen und damit "
120
"verbundener Krankheiten zu verstehen"
128
"verbundener Krankheiten zu verstehen"
121
129
122
#: ../index.phtml:289
130
#: ../index.phtml:289
123
msgid "Particle physics research with the Large Hadron Collider at CERN"
131
msgid "Particle physics research with the Large Hadron Collider at CERN"
124
msgstr "Teilchenphysik-Forschung mit dem Large Hadron Collider am CERN"
132
msgstr "Teilchenphysik-Forschung mit dem Large Hadron Collider am CERN"
125
133
126
#: ../index.phtml:293
134
#: ../index.phtml:293
127
msgid "The Search for Extra-Terrestrial Intelligence at HOME"
135
msgid "The Search for Extra-Terrestrial Intelligence at HOME"
128
msgstr "Die Suche nach ausserirdischer Intelligenz von zuhause aus"
136
msgstr "Die Suche nach ausserirdischer Intelligenz von zuhause aus"
129
 
137