Rev 20 | Go to most recent revision | Only display areas with differences | Ignore whitespace | Details | Blame | Last modification | View Log | RSS feed
Rev 20 | Rev 21 | ||
---|---|---|---|
1 | \" dvdsubtitles.1 - the *roff document processor src for the dvdsubtitles manual |
1 | \" dvdsubtitles.1 - the *roff document processor src for the dvdsubtitles manual |
2 | \" |
2 | \" |
3 | \" This file is part of PointedEars' DVD Subtitles. |
3 | \" This file is part of PointedEars' DVD Subtitles. |
4 | \" Copyright (C) 2005, 2006 Thomas Lahn <dvd@PointedEars.de> |
4 | \" Copyright (C) 2005, 2006 Thomas Lahn <dvd@PointedEars.de> |
5 | \" |
5 | \" |
6 | \" Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document |
6 | \" Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document |
7 | \" under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 |
7 | \" under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 |
8 | \" or any later version published by the Free Software Foundation; |
8 | \" or any later version published by the Free Software Foundation; |
9 | \" with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover |
9 | \" with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover |
10 | \" Texts. A copy of the license is available on the Web[1] or |
10 | \" Texts. A copy of the license is available on the Web[1] or |
11 | \" from the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, |
11 | \" from the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, |
12 | \" Boston, MA 02110-1301 USA. |
12 | \" Boston, MA 02110-1301 USA. |
13 | \" |
13 | \" |
14 | \" [1] <http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#FDL> |
14 | \" [1] <http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#FDL> |
15 | \" |
15 | \" |
16 | \" You may contact the author by: |
16 | \" You may contact the author by: |
17 | \" e-mail: dvd@PointedEars.de |
17 | \" e-mail: dvd@PointedEars.de |
18 | \" snail mail: |
18 | \" snail mail: |
19 | \" Thomas Lahn |
19 | \" Thomas Lahn |
20 | \" Warschauer Strasse 1a/0403 |
20 | \" Warschauer Strasse 1a/0403 |
21 | \" D-99089 Erfurt |
21 | \" D-99089 Erfurt |
22 | \" Federal Republic of Germany |
22 | \" Federal Republic of Germany |
23 | 23 | ||
24 | .TH dvdsubtitles 1 "2006-02-15" "0.6.1.2006021519" "DVD Tools" |
24 | .TH dvdsubtitles 1 "2006-02-15" "0.6.1.2006021519" "DVD Tools" |
25 | 25 | ||
26 | 26 | ||
27 | .SH NAME |
27 | .SH NAME |
28 | dvdsubtitles \- Extract subtitle stream from Video DVD data to text file |
28 | dvdsubtitles \- Extract subtitle stream from DVD-Video data to text file |
29 | 29 | ||
30 | 30 | ||
31 | .SH SYNOPSIS |
31 | .SH SYNOPSIS |
32 | 32 | ||
33 | .B dvdsubtitles |
33 | .B dvdsubtitles |
34 | .br |
34 | .br |
35 | .RB [ -hVkl ] |
35 | .RB [ -hVkl ] |
36 | .RB [ -t |
36 | .RB [ -t |
37 | .IR TITLE ] |
37 | .IR TITLE ] |
38 | .RB [ -s |
38 | .RB [ -s |
39 | .IR SUBTITLE ] |
39 | .IR SUBTITLE ] |
40 | .RB [ -o |
40 | .RB [ -o |
41 | .IR TARGET ] |
41 | .IR TARGET ] |
42 | .RB [ -g |
42 | .RB [ -g |
43 | .IR GREY_LEVELS ] |
43 | .IR GREY_LEVELS ] |
44 | .RI [ SOURCE ] |
44 | .RI [ SOURCE ] |
45 | 45 | ||
46 | .PP |
46 | .PP |
47 | .B dvdsubtitles |
47 | .B dvdsubtitles |
48 | .B -c |
48 | .B -c |
49 | .RI ( FILE " | " DIRECTORY ) |
49 | .RI ( FILE " | " DIRECTORY ) |
50 | .RB [ -o |
50 | .RB [ -o |
51 | .IR TARGET ] |
51 | .IR TARGET ] |
52 | 52 | ||
53 | .PP |
53 | .PP |
54 | .B dvdsubtitles |
54 | .B dvdsubtitles |
55 | .RB [ -hVkl ] |
55 | .RB [ -hVkl ] |
56 | .RI [ SOURCE |
56 | .RI [ SOURCE |
57 | .RI [ TITLE |
57 | .RI [ TITLE |
58 | .RI [ SUBTITLE |
58 | .RI [ SUBTITLE |
59 | .RI [ TARGET |
59 | .RI [ TARGET |
60 | .RI [ GREY_LEVELS ]]]]] |
60 | .RI [ GREY_LEVELS ]]]]] |
- | 61 | .br |
|
- | 62 | (deprecated) |
|
61 | 63 | ||
62 | 64 | ||
63 | .SH DESCRIPTION |
65 | .SH DESCRIPTION |
64 | 66 | ||
65 | Uses |
67 | Uses |
66 | .BR tccat (1) |
68 | .BR tccat (1) |
67 | and |
69 | and |
68 | .BR tcextract (1) |
70 | .BR tcextract (1) |
69 | from the |
71 | from the |
70 | .B transcode |
72 | .B transcode |
71 | package to extract a subtitle stream from DVD data. This stream is converted |
73 | package to extract a subtitle stream from DVD-Video data. This stream |
72 | into image files with |
74 | is converted into image files with |
73 | .BR subtitle2pgm , |
75 | .BR subtitle2pgm , |
74 | and those are converted to text files using |
76 | and those are converted to text files using |
75 | .BR pgm2txt , |
77 | .BR pgm2txt , |
76 | both from the |
78 | both from the |
77 | .B subtitleripper |
79 | .B subtitleripper |
78 | package, which in turn calls |
80 | package, which in turn calls |
79 | .BR gocr (1). |
81 | .BR gocr (1). |
80 | .PP |
82 | .PP |
81 | The previously created subtitle index file (.srtx) and the resulting text |
83 | The previously created subtitle index file (.srtx) and the resulting text |
82 | files are then compiled into one text file using either |
84 | files are then compiled into one text file using either |
83 | .BR srttool , |
85 | .BR srttool , |
84 | from the |
86 | from the |
85 | .B subtitleripper |
87 | .B subtitleripper |
86 | package, or |
88 | package, or |
87 | .BR sed (1). |
89 | .BR sed (1). |
88 | (See Output Format below.) |
90 | (See Output Format below.) |
89 | .PP |
91 | .PP |
90 | The |
92 | The |
91 | .B -c |
93 | .B -c |
92 | option allows for compiling existing text files into that format according |
94 | option allows for compiling existing text files into that format according to |
93 | a subtitle index file without extracting a subtitle stream first (see below). |
95 | a subtitle index file without extracting a subtitle stream first (see below). |
94 | \" .PP |
96 | \" .PP |
95 | \" If the |
97 | \" If the |
96 | \" .B -S |
98 | \" .B -S |
97 | \" option is used, this program also performs a minor correction of common |
99 | \" option is used, this program also performs a minor correction of common |
98 | \" misrecognition errors via |
100 | \" misrecognition errors via |
99 | \" .BR sed (1), |
101 | \" .BR sed (1), |
100 | \" i.e. a standalone `l' (small letter L) or one followed by an apostrophe |
102 | \" i.e. a standalone `l' (small letter L) or one followed by an apostrophe |
101 | \" is converted to `I' (capital letter I). |
103 | \" is converted to `I' (capital letter I). |
102 | .PP |
104 | .PP |
103 | All temporary files are deleted afterwards (`clean-up'), unless a fatal error |
105 | All temporary files are deleted afterwards (`clean-up'), unless a fatal error |
104 | occurred or a user interrupt was detected; the extracted subtitle stream file |
106 | occurred or a user interrupt was detected; the extracted subtitle stream file |
105 | is kept for future use if the |
107 | is kept for future use if the |
106 | .B -k |
108 | .B -k |
107 | option is used. |
109 | option is used. |
108 | .PP |
110 | .PP |
109 | Based on |
111 | Based on |
110 | .B DVD ripping and transcoding with Linux |
112 | .B DVD ripping and transcoding with Linux |
111 | by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, available at |
113 | by Moritz Bunkus <moritz@bunkus.org>, available at |
112 | .br |
114 | .br |
113 | <\fIhttp://www.bunkus.org/dvdripping4linux/\fP>. |
115 | <\fIhttp://www.bunkus.org/dvdripping4linux/\fP>. |
114 | 116 | ||
115 | .SS Output Format |
117 | .SS Output Format |
116 | The format of the subtitle text file this program creates is similar to that the |
118 | The format of the subtitle text file this program creates is similar to that the |
117 | .B SubRip |
119 | .B SubRip |
118 | program creates: |
120 | program creates: |
119 | .PP |
121 | .PP |
120 | .I Subtitle number |
122 | .I Subtitle number |
121 | .br |
123 | .br |
122 | .IB "Start time " --> " End time" |
124 | .IB "Start time " --> " End time" |
123 | .br |
125 | .br |
124 | .I Text of subtitle (one or more lines) |
126 | .I Text of subtitle (one or more lines) |
125 | .br |
127 | .br |
126 | .I Blank line |
128 | .I Blank line |
127 | .PP |
129 | .PP |
128 | Like the SubRip format, field data starts at the beginning of each line. |
130 | Like the SubRip format, field data starts at the beginning of each line. |
129 | The time format used is `\fIhours\fB:\fIminutes\fB:\fIseconds\fR', |
131 | The time format used is `\fIhours\fB:\fIminutes\fB:\fIseconds\fR', |
130 | .I hours |
132 | .I hours |
131 | and |
133 | and |
132 | .I minutes |
134 | .I minutes |
133 | with two digits each. The |
135 | with two digits each. The |
134 | .I seconds |
136 | .I seconds |
135 | field is precise to three decimal points; the decimal separator used is |
137 | field is precise to three decimal points; the decimal separator used is |
136 | the comma. |
138 | the comma. |
137 | .PP |
139 | .PP |
138 | Different to the SubRip format, the line break used is the |
140 | Different to the SubRip format, the line break used is the |
139 | standard UNIX Line Feed (LF, 0x0A) character. The |
141 | standard UNIX Line Feed (LF, 0x0A) character. The |
140 | .I Subtitle number |
142 | .I Subtitle number |
141 | field was not included before version 0.6.1. |
143 | field was not included before version 0.6.1. |
142 | 144 | ||
143 | 145 | ||
144 | .SH OPTIONS |
146 | .SH OPTIONS |
145 | 147 | ||
146 | Options are supported since version 0.4. This aims at achieving POSIX |
148 | Options are supported since version 0.4. This aims at achieving POSIX |
147 | conformance and easy introduction of new features while maintaining |
149 | conformance and easy introduction of new features while maintaining |
148 | backwards compatibility to versions before 0.4. |
150 | backwards compatibility to versions before 0.4. However, non-option |
- | 151 | calls are deprecated and may not be supported in future versions. |
|
149 | .PP |
152 | .PP |
150 | If additional program arguments are used, any option argument is |
153 | If additional program arguments are used, any option argument is |
151 | overwritten by the corresponding program argument. Options may be |
154 | overwritten by the corresponding program argument. Options may be |
152 | given in any order, and are also considered options if located after |
155 | given in any order, and are also considered options if located after |
153 | the first program argument. Too many program arguments are silently |
156 | the first program argument. Too many program arguments are silently |
154 | ignored. |
157 | ignored. |
155 | 158 | ||
156 | .IP "\fB-c\fP, \fB--compile\fP (\fIFILE\fP | \fIDIRECTORY\fP)" |
159 | .IP "\fB-c\fP, \fB--compile\fP (\fIFILE\fP | \fIDIRECTORY\fP)" |
157 | (since version 0.6.1, \fBTODO\fP) Compile one group, or all groups of |
160 | (since version 0.6.1, \fBTODO\fP) Compile one group, or all groups of |
158 | subtitle text files in |
161 | subtitle text files in |
159 | .IR DIRECTORY , |
162 | .IR DIRECTORY , |
160 | according to a corresponding subtitle index |
163 | according to a corresponding subtitle index |
161 | .I FILE |
164 | .I FILE |
162 | (.srtx), into one text file each. If this is successful, clean up (see |
165 | (.srtx), into one text file each. If this is successful, clean up (see |
163 | .BR -k ) |
166 | .BR -k ) |
164 | and exit. |
167 | and exit. |
165 | Options irrelevant to this process are ignored. |
168 | Options irrelevant to this process are ignored. |
166 | 169 | ||
167 | .RS |
170 | .RS |
168 | If a |
171 | If a |
169 | .I DIRECTORY |
172 | .I DIRECTORY |
170 | is specified as argument, the |
173 | is specified as argument, the |
171 | .B -o |
174 | .B -o |
172 | option is ignored. The resulting text files are named after the |
175 | option is ignored. The resulting text files are named after the |
173 | corresponding subtitle index files found in the |
176 | corresponding subtitle index files found in the |
174 | .I DIRECTORY |
177 | .I DIRECTORY |
175 | instead, and their name is suffixed with `\fB.srt\fP'. |
178 | instead, and their name is suffixed with `\fB.srt\fP'. |
176 | .RE |
179 | .RE |
177 | 180 | ||
178 | .IP "\fB-k\fP, \fB--keep\fP" |
181 | .IP "\fB-k\fP, \fB--keep\fP" |
179 | (since version 0.6) Keep subtitle stream file even if conversion is successful. |
182 | (since version 0.6) Keep subtitle stream file even if conversion is successful. |
180 | 183 | ||
181 | .IP "\fB-l\fP, \fB--list\fP" |
184 | .IP "\fB-l\fP, \fB--list\fP" |
182 | (since version 0.5) List subtitles for |
185 | (since version 0.5) List subtitles for |
183 | .I TITLE |
186 | .I TITLE |
184 | using |
187 | using |
185 | .BR mplayer (1) |
188 | .BR mplayer (1) |
186 | and exit. If |
189 | and exit. If |
187 | .I TITLE |
190 | .I TITLE |
188 | is not provided or |
191 | is not provided or |
189 | .RB ` - ', |
192 | .RB ` - ', |
190 | list subtitles for title #2 (as title #1 may be an intro without subtitles) and |
193 | list subtitles for title #2 (as title #1 may be an intro without subtitles) and |
191 | exit. |
194 | exit. |
192 | 195 | ||
193 | .IP "\fISOURCE\fP" |
196 | .IP "\fISOURCE\fP" |
194 | Video DVD data source, i.e. a device |
197 | Video DVD data source, i.e. a device |
195 | .RI "(usually " /dev/dvd ), |
198 | .RI "(usually " /dev/dvd ), |
196 | a directory e.g. one containing content created via |
199 | a directory e.g. one containing content created via |
197 | .BR dvdbackup (1), |
200 | .BR dvdbackup (1), |
198 | or a Video DVD image file. |
201 | or a Video DVD image file. |
199 | .br |
202 | .br |
200 | If |
203 | If |
201 | .RB ` - ', |
204 | .RB ` - ', |
202 | a previously created subtitle stream file named |
205 | a previously created subtitle stream file named |
203 | \fBsubtitle_stream-\fP*\fB-\fP\fITITLE\fP-\fISUBTITLE\fP |
206 | \fBsubtitle_stream-\fP*\fB-\fP\fITITLE\fP-\fISUBTITLE\fP |
204 | in the current working directory will be used for only the |
207 | in the current working directory will be used for only the |
205 | stream-to-graphics-to-text conversion instead. Both |
208 | stream-to-graphics-to-text conversion instead. Both |
206 | .I TITLE |
209 | .I TITLE |
207 | and |
210 | and |
208 | .I SUBTITLE |
211 | .I SUBTITLE |
209 | must not be |
212 | must not be |
210 | .BR ` - ' |
213 | .BR ` - ' |
211 | in that case. |
214 | in that case. |
212 | .br |
215 | .br |
213 | The default is |
216 | The default is |
214 | .RI ` /dev/dvd '. |
217 | .RI ` /dev/dvd '. |
215 | 218 | ||
216 | .IP "\fB-t\fP, \fB--title\fP \fITITLE\fP" |
219 | .IP "\fB-t\fP, \fB--title\fP \fITITLE\fP" |
217 | Number of the title (1-n) which will be accessed for subtitle stream extraction. |
220 | Number of the title (1-n) which will be accessed for subtitle stream extraction. |
218 | If omitted or |
221 | If omitted or |
219 | .RB ` - ', |
222 | .RB ` - ', |
220 | the program uses |
223 | the program uses |
221 | .BR mplayer (1) |
224 | .BR mplayer (1) |
222 | to detect how many titles are available on the DVD data source and asks for the |
225 | to detect how many titles are available on the DVD data source and asks for the |
223 | title to be accessed. |
226 | title to be accessed. |
224 | 227 | ||
225 | .IP "\fB-s\fP, \fB--subtitle-id\fP \fISUBTITLE\fP" |
228 | .IP "\fB-s\fP, \fB--subtitle-id\fP \fISUBTITLE\fP" |
226 | ID of the subtitle stream to be extracted (0-n). If omitted or |
229 | ID of the subtitle stream to be extracted (0-n). If omitted or |
227 | .RB ` - ', |
230 | .RB ` - ', |
228 | the program uses its |
231 | the program uses its |
229 | .B -l |
232 | .B -l |
230 | option (or |
233 | option (or |
231 | .BR mplayer (1) |
234 | .BR mplayer (1) |
232 | directly, before version 0.5) to detect which subtitles are available for the |
235 | directly, before version 0.5) to detect which subtitles are available for the |
233 | given TITLE and asks for the ID to be used. |
236 | given TITLE and asks for the ID to be used. |
234 | 237 | ||
235 | .IP "\fB-o\fP, \fB--output-target\fP \fITARGET\fP" |
238 | .IP "\fB-o\fP, \fB--output-target\fP \fITARGET\fP" |
236 | Name of the resulting subtitles text file. If not provided or |
239 | Name of the resulting subtitles text file. If not provided or |
237 | .RB ` - ', |
240 | .RB ` - ', |
238 | the file is named after the subtitle stream file. |
241 | the file is named after the subtitle stream file. |
239 | 242 | ||
240 | .RS |
243 | .RS |
241 | Versions prior to 0.6 appended the filename suffix |
244 | Versions prior to 0.6 appended the filename suffix |
242 | .B .txt |
245 | .B .txt |
243 | automagically always, and version 0.6 appended this suffix only if this option |
246 | automagically always, and version 0.6 appended this suffix only if this option |
244 | was not provided; since version 0.6.1, the filename suffix |
247 | was not provided; since version 0.6.1, the filename suffix |
245 | .B .srt |
248 | .B .srt |
246 | (SubRip text) is appended in that case. |
249 | (SubRip text) is appended in that case. |
247 | 250 | ||
248 | .PP |
251 | .PP |
249 | If the file already existed, behavior depends on the program version. |
252 | If the file already existed, behavior depends on the program version. |
250 | 253 | ||
251 | .IP "Since version 0.6.1:" |
254 | .IP "Since version 0.6.1:" |
252 | The program asks whether the file should be overwritten, new content should |
255 | The program asks whether the file should be overwritten, new content should |
253 | be appended to it (including a marker identifying the start of new content), |
256 | be appended to it (including a marker identifying the start of new content), |
254 | or if a new file should be created. If the latter, the name of new file |
257 | or if a new file should be created. If the latter, the name of new file |
255 | includes the ID of the |
258 | includes the ID of the |
256 | .B dvdsubtitles |
259 | .B dvdsubtitles |
257 | process which created it. |
260 | process which created it. |
258 | 261 | ||
259 | .IP "Version 0.6:" |
262 | .IP "Version 0.6:" |
260 | The program asks whether the file should be overwritten. If no, a new file |
263 | The program asks whether the file should be overwritten. If no, a new file |
261 | is created, its name including the ID of the |
264 | is created, its name including the ID of the |
262 | .B dvdsubtitles |
265 | .B dvdsubtitles |
263 | process which created it. |
266 | process which created it. |
264 | 267 | ||
265 | .IP "Versions prior to 0.6:" |
268 | .IP "Versions prior to 0.6:" |
266 | New content is appended to the file without marker. |
269 | New content is appended to the file without marker. |
267 | .RE |
270 | .RE |
268 | 271 | ||
269 | .IP "\fB-g\fP, \fB--grey-levels\fP \fIGREY_LEVELS\fP" |
272 | .IP "\fB-g\fP, \fB--grey-levels\fP \fIGREY_LEVELS\fP" |
270 | Optional grey-levels value `\fIc0\fP,\fIc1\fP,\fIc2\fP,\fIc3\fP' with 0 <= |
273 | Optional grey-levels value `\fIc0\fP,\fIc1\fP,\fIc2\fP,\fIc3\fP' with 0 <= |
271 | .I cN |
274 | .I cN |
272 | <= 255, where 0 means black and 255 means white. |
275 | <= 255, where 0 means black and 255 means white. |
273 | 276 | ||
274 | .RS |
277 | .RS |
275 | .PP |
278 | .PP |
276 | DVD subtitles allow up to 4 colors. The comma-separated arguments to this |
279 | DVD subtitles allow up to 4 colors. The comma-separated arguments to this |
277 | option specify the grey level for each these colors that are used for converting |
280 | option specify the grey level for each these colors that are used for converting |
278 | the subtitle stream graphics into plain text via OCR. The default is |
281 | the subtitle stream graphics into plain text via OCR. The default is |
279 | .RB ` 255,255,0,255 '. |
282 | .RB ` 255,255,0,255 '. |
280 | The values |
283 | The values |
281 | .RB ` 255,0,255,255 ', |
284 | .RB ` 255,0,255,255 ', |
282 | .RB ` 255,255,255,0 ', |
285 | .RB ` 255,255,255,0 ', |
283 | and |
286 | and |
284 | .RB ` 0,255,255,255 ' |
287 | .RB ` 0,255,255,255 ' |
285 | can also produce viable OCR input. |
288 | can also produce viable OCR input. |
286 | 289 | ||
287 | .PP |
290 | .PP |
288 | Use solid (not outlined) shapes as input when possible to make things easier |
291 | Use solid (not outlined) shapes as input when possible to make things easier |
289 | for the |
292 | for the |
290 | .BR gocr (1) |
293 | .BR gocr (1) |
291 | program. It will ask you about a character if it does not recognize it; if |
294 | program. It will ask you about a character if it does not recognize it; if |
292 | that has an outlined shape, you are advised to cancel the OCR process (with |
295 | that has an outlined shape, you are advised to cancel the OCR process (with |
293 | Ctrl+C). This program will then allow you to use another grey-levels value |
296 | Ctrl+C). This program will then allow you to use another grey-levels value |
294 | without the need to extract the subtitle stream again. |
297 | without the need to extract the subtitle stream again. |
295 | 298 | ||
296 | .PP |
299 | .PP |
297 | See the README file of the |
300 | See the README file of the |
298 | .B subtitleripper |
301 | .B subtitleripper |
299 | package and of the |
302 | package and of the |
300 | .B subtitle2pgm |
303 | .B subtitle2pgm |
301 | program, which -c option requires this value, for details. (See FILES below.) |
304 | program, which -c option requires this value, for details. (See FILES below.) |
302 | .RE |
305 | .RE |
303 | 306 | ||
304 | .IP "\fB-h\fP, \fB--help\fP" |
307 | .IP "\fB-h\fP, \fB--help\fP" |
305 | Display this help and exit. |
308 | Display this help and exit. |
306 | 309 | ||
307 | .IP "\fB-V\fP, \fB--version\fP" |
310 | .IP "\fB-V\fP, \fB--version\fP" |
308 | Display version information and exit. |
311 | Display version information and exit. |
309 | 312 | ||
310 | 313 | ||
311 | .SH "EXIT STATUS" |
314 | .SH "EXIT STATUS" |
312 | 315 | ||
313 | .TP |
316 | .TP |
314 | .B " 0" |
317 | .B " 0" |
315 | Successful program execution |
318 | Successful program execution |
316 | 319 | ||
317 | .TP |
320 | .TP |
318 | .B " 1" |
321 | .B " 1" |
319 | Error detecting/extracting subtitle stream, or cancelled without selecting a |
322 | Error detecting/extracting subtitle stream, or cancelled without selecting a |
320 | title number or subtitle ID |
323 | title number or subtitle ID |
321 | 324 | ||
322 | .TP |
325 | .TP |
323 | .B " 2" |
326 | .B " 2" |
324 | Unable to convert subtitle stream to image files |
327 | Unable to convert subtitle stream to image files |
325 | 328 | ||
326 | .TP |
329 | .TP |
327 | .B " 3" |
330 | .B " 3" |
328 | Cancelled due to |
331 | Cancelled due to |
329 | .BR gocr (1) |
332 | .BR gocr (1) |
330 | error or without entering another grey-levels value |
333 | error or without entering another grey-levels value |
331 | 334 | ||
332 | .TP |
335 | .TP |
333 | .B " 4" |
336 | .B " 4" |
334 | Unable to compile to text file |
337 | Unable to compile to text file |
335 | 338 | ||
336 | .TP |
339 | .TP |
337 | .B " 5" |
340 | .B " 5" |
338 | Unable to clean up |
341 | Unable to clean up |
339 | 342 | ||
340 | .TP |
343 | .TP |
341 | .B "127" |
344 | .B "127" |
342 | Insufficient number of arguments / help was displayed |
345 | Insufficient number of arguments / help was displayed |
343 | 346 | ||
344 | 347 | ||
345 | .SH FILES |
348 | .SH FILES |
346 | .TP |
349 | .TP |
347 | .I /usr/share/doc/subtitleripper/README.gz |
350 | .I /usr/share/doc/subtitleripper/README.gz |
348 | Location of the |
351 | Location of the |
349 | .B subtitleripper |
352 | .B subtitleripper |
350 | package README on Debian systems |
353 | package README on Debian systems |
351 | 354 | ||
352 | .TP |
355 | .TP |
353 | .I /usr/share/doc/subtitleripper/README.subtitle2pgm.gz |
356 | .I /usr/share/doc/subtitleripper/README.subtitle2pgm.gz |
354 | Location of the |
357 | Location of the |
355 | .B subtitle2pgm |
358 | .B subtitle2pgm |
356 | program README on Debian systems |
359 | program README on Debian systems |
357 | 360 | ||
358 | 361 | ||
359 | .SH NOTES |
362 | .SH NOTES |
360 | Tested with GNU/Linux 2.4.31 and 2.6.1.13 to .15 |
363 | Tested with GNU/Linux 2.4.31 and 2.6.1.13 to .15 |
361 | .B [1] |
364 | .B [1] |
362 | (Debian |
365 | (Debian |
363 | .B [2] |
366 | .B [2] |
364 | Sarge). |
367 | Sarge). |
365 | 368 | ||
366 | .PP |
369 | .PP |
367 | .B [1] |
370 | .B [1] |
368 | .RI < http://kernel.org/ > |
371 | .RI < http://kernel.org/ > |
369 | .br |
372 | .br |
370 | .B [2] |
373 | .B [2] |
371 | .RI < http://debian.org/ > |
374 | .RI < http://debian.org/ > |
372 | 375 | ||
373 | 376 | ||
374 | .SH BUGS |
377 | .SH BUGS |
375 | Please send comments and bug reports to |
378 | Please send comments and bug reports to |
376 | .RI < dvd@PointedEars.de >. |
379 | .RI < dvd@PointedEars.de >. |
377 | 380 | ||
378 | 381 | ||
379 | .SH "LEGAL NOTICE" |
382 | .SH "LEGAL NOTICE" |
380 | Copyright (c) 2005, 2006 Thomas Lahn <dvd@PointedEars.de> |
383 | Copyright (c) 2005, 2006 Thomas Lahn <dvd@PointedEars.de> |
381 | .PP |
384 | .PP |
382 | This program is free software; you can redistribute it and/or modify it |
385 | This program is free software; you can redistribute it and/or modify it |
383 | under the terms of the GNU General Public License as published by the |
386 | under the terms of the GNU General Public License as published by the |
384 | Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your |
387 | Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your |
385 | option) any later version. |
388 | option) any later version. |
386 | .PP |
389 | .PP |
387 | This program is distributed in the hope that it will be useful, but |
390 | This program is distributed in the hope that it will be useful, but |
388 | WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY |
391 | WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY |
389 | or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License |
392 | or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License |
390 | (GPL) for more details. |
393 | (GPL) for more details. |
391 | 394 | ||
392 | You should have received a copy of the GNU GPL along with this program |
395 | You should have received a copy of the GNU GPL along with this program |
393 | .RI ( COPYING " file);" |
396 | .RI ( COPYING " file);" |
394 | if not, go to |
397 | if not, go to |
395 | .B [1] |
398 | .B [1] |
396 | or write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, |
399 | or write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, |
397 | Boston, MA 02110-1301, USA. |
400 | Boston, MA 02110-1301, USA. |
398 | .PP |
401 | .PP |
399 | .B [1] |
402 | .B [1] |
400 | .RI < http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL > |
403 | .RI < http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL > |
401 | .PP |
404 | .PP |
402 | .br |
405 | .br |
403 | -- |
406 | -- |
404 | .br |
407 | .br |
405 | Standard shell script disclaimer blurb thing: |
408 | Standard shell script disclaimer blurb thing: |
406 | 409 | ||
407 | This script is a hack. It's brute force. It's horrible. |
410 | This script is a hack. It's brute force. It's horrible. |
408 | It doesn't use Artificial Intelligence. It doesn't use Virtual Reality. |
411 | It doesn't use Artificial Intelligence. It doesn't use Virtual Reality. |
409 | It's not perl. It's not python. It probably won't work unchanged on |
412 | It's not perl. It's not python. It probably won't work unchanged on |
410 | the "other" thousands of unices. But it worksforme. --ramiro |
413 | the "other" thousands of unices. But it worksforme. --ramiro |
411 | .br |
414 | .br |
412 | (from |
415 | (from |
413 | .IR /usr/local/mozilla/run-mozilla.sh ) |
416 | .IR /usr/local/mozilla/run-mozilla.sh ) |
414 | 417 | ||
415 | 418 | ||
416 | .SH CREDITS |
419 | .SH CREDITS |
417 | Thanks to Boris 'bolau' Lau <mail@bolau.de> for translation support, |
420 | Thanks to Boris 'bolau' Lau <mail@bolau.de> for translation support, |
418 | and to Erkan Yanar <erkan.yanar@t-online.de> for pointing out how to |
421 | and to Erkan Yanar <erkan.yanar@t-online.de> for pointing out how to |
419 | use |
422 | use |
420 | .BR sed (1) |
423 | .BR sed (1) |
421 | to replace a filename with the file content. |
424 | to replace a filename with the file content. |
422 | 425 | ||
423 | 426 | ||
424 | .SH AVAILABILITY |
427 | .SH AVAILABILITY |
425 | The author's latest version can be obtained from |
428 | The author's latest version can be obtained from |
426 | .br |
429 | .br |
427 | .RI < http://PointedEars.de/tools/multimedia/dvd/ >. |
430 | .RI < http://PointedEars.de/tools/multimedia/dvd/ >. |
428 | 431 | ||
429 | 432 | ||
430 | .SH "SEE ALSO" |
433 | .SH "SEE ALSO" |
431 | 434 | ||
432 | .BR dvdbackup (1), |
435 | .BR dvdbackup (1), |
433 | .BR gocr (1), |
436 | .BR gocr (1), |
434 | .BR mplayer (1), |
437 | .BR mplayer (1), |
435 | .BR pgm2txt , |
438 | .BR pgm2txt , |
436 | .BR sed (1), |
439 | .BR sed (1), |
437 | .BR srttool " and " subtitle2pgm |
440 | .BR srttool " and " subtitle2pgm |
438 | (from <\fIhttp://subtitleripper.sourceforge.net/\fP>), |
441 | (from <\fIhttp://subtitleripper.sourceforge.net/\fP>), |
439 | .BR tccat (1), |
442 | .BR tccat (1), |
440 | .BR tcextract (1) |
443 | .BR tcextract (1) |